Old 09-30-2012, 07:36 AM   #41
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,563
Default

Danke, aber ich kann mir den Schuh nicht anziehen. Ich mache das ja nicht alleine. Hauptsächlich sind es Ollie und ich. Jones wird sich später mit dem Benutzerhandbuch beschäftigen.

Die von mir hochgeladenen Sprachdateien werden wahrscheinlich nicht die offiziellen sein, denn Ollie ist der "Chief of translation".

Wir greifen immer noch auf die Template-Datei vom 1. Februar zurück und es hat sich seitens JCS seitdem nicht viel getan. Daher ist im Moment auch relative "Funkstille". Neu dazugekommene Funktionen und alte Funktionen, die erweitert worden sind (wie z.B MIDI zu MIDI/OSC) werden immer noch in Englisch dargestellt, obwohl größtenteils schon übersetzt.

Wir sind aber sehr dankbar, wenn wir auf Fehler hingewiesen werden. Einige der Dinge, die Du angemerkt hast, sind nämlich tatsächlich nur auf meine Doofheit zurückzuführen.


-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 04-05-2013, 11:50 PM   #42
schengpell
Human being with feelings
 
schengpell's Avatar
 
Join Date: Apr 2013
Location: Ruhrpott
Posts: 1
Default Mir kommen die Tränen

Hallo an alle,
ich würde auch gerne die Sprachdatei Installieren, doch leider nimmt er Sie nicht an.
Ich mache einen Doppelklick, er installiert und sagt mir das ich Reaper nochmals starten muss.
Bis dahin bin ich zufrieden. Ich starte Reaper, das Startbild kommt und einiges kommt auch in Deutsch wie: "lade Konfiguration".
Reaper geht auf und Sachen wie "Datei" "Bearbeitung" etc sind in Deutsch, aber z.B. "New Project" nicht.

Wenn Ich selbst etwas ändere, geht es.
Muss ich da vor der Installation nochmal was reseten?
Hatte vorher schonmal selbst etwas übersetzt

Macbook Pro
Reaper 64 4.32

Danke für Eure Tips

Paul

Last edited by schengpell; 04-12-2013 at 10:46 PM.
schengpell is offline   Reply With Quote
Old 04-06-2013, 01:32 AM   #43
Ollie
Super Moderator (no feelings)
 
Ollie's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: On or near a dike
Posts: 9,836
Default

Sorry, die Sprachunterstützung ist gegenwärtig kaputt in der OSX-Version.
Ollie is offline   Reply With Quote
Old 06-22-2013, 02:48 PM   #44
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,563
Default

'rum dattdenn?


-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 06-24-2013, 01:37 AM   #45
Ollie
Super Moderator (no feelings)
 
Ollie's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: On or near a dike
Posts: 9,836
Default

Weissnich. Is' aber schon wieder repariert wenn ich mich nicht irre.
Ollie is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2013, 12:36 PM   #46
steki
Human being with feelings
 
steki's Avatar
 
Join Date: Aug 2012
Location: Berlin
Posts: 77
Default

hey ho, erstma totaaaaal super das es eine deutsche sprachdatei gibt. hut ab vor soviel aufwand. und vielen dank!

mir ist was aufgefallen:
bei den mouse modifiers/ maus modifikatoren, steht zum beispiel nur "Mittlere Maustas" im drop down menu, was dahinter steht kann man nicht mehr sehen, vielleicht sogar falsch?, weil das feld einfach zu kurz ist. Kann man das Feld einfach vergrößern oder die Bezeichnung entsprechend ändern? (siehe Bild)
Attached Images
File Type: jpg screen-maus.jpg (56.6 KB, 192 views)
__________________
Audiolabor Label
Mastering
steki is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2013, 10:01 PM   #47
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,563
Default

Leider haben wir keinen Einfluss auf die Größe der Elemente. In vielen Fällen ist aber genug Platz um die Elemente größer zu machen, wie auch in diesem.

Es könnte (und sollte) eigentlich so aussehen:



Vielleicht (...und die Betonung liegt auf "wenn überhaupt, dann wird es wohl noch was dauern, da die Prioritäten momentan ... blablabla" ) werden die Element- und Fenstergrößen irgendwann angepasst.

So unbefriedigend das teilweise ist; im Moment müssen wir damit leben, denn Layouts und Fenstergrößen sind von den Entwicklern vorgegeben und derzeit durch uns (die Übersetzer) nicht zu ändern. Tsorrie.



-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2013, 03:51 PM   #48
steki
Human being with feelings
 
steki's Avatar
 
Join Date: Aug 2012
Location: Berlin
Posts: 77
Default

ok, vielen dank.

übrigens:
die befehle bei items z.B. "glue" sind ja gerade sehr umständlich erklärt.
warum nicht einfach sinngemäß "kleben" und/oder "kleben innerhalb der zeitauswahl"

das wort items müsste da nicht noch unbedingt jedesmal stehen.
im original heisst es ja auch nur glue.

würde es auch selbst helfen zu optimieren. geht das? kann man da helfen oder editieren? wenn ja wie?
__________________
Audiolabor Label
Mastering
steki is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2013, 08:50 PM   #49
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,563
Default

Danke; müssen wir noch mal nach gucken, was es damit auf sich hat.

Ich weiß zwar nicht genau, worauf Du Dich konkret beziehst, aber ich kann mir denken, dass Du meinst, dass man den Begriff "Kleben" anstelle von "Zusammenfügen" verwenden sollte. Wir wollten aber (wenn ich mich recht erinnere) Begriffe vermeiden, die eine Assoziation erfordern zu etwas Anderem erfordern, (z. B. die Assoziation von "Tonband zusammenkleben") sondern solche verwenden, die das beschreiben, was tatsächlich gemacht wird "Zusammenfügen" (wobei zugegebenermaßen dieser Begriff auch nicht 100%ig stimmt, weil sich im Hintergrund noch mehr abspielt, aber eine korrekte Beschreibung dessen in einem Menü oder Dialogfenster noch umständlicher wäre).

Es gibt da m. E. sowieso noch ein paar Unklarheiten und Fragwürdigkeiten. Z. B. ist im Original oft von Items und/oder Medien-Items die Rede. Bei all der Übersetzerei (die größtenteils schon eine Weile zurück liegt - zumindest die Teile, die ich dazu beigetragen habe) ist mir der Unterschied nie klar geworden, denn Items sind zwangsläufig immer Medien-Items, egal ob sie MIDI oder Audio enthalten. Falls es später einmal Automationsitems oder sowas geben sollte, mag es hier und da wichtig sein, diese Unterscheidung zu treffen, aber momentan bringt der Begriff "Medien-Items" meist nur Probleme mit sich, da der Text dadurch nur länger wird und der Platz dafür - wie gesagt - oft recht knapp ist bzw. nicht reicht.

Blablabla... 'tschu'i'ung!...


-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2013, 09:05 PM   #50
Ollie
Super Moderator (no feelings)
 
Ollie's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: On or near a dike
Posts: 9,836
Default

Das ist sinngemäß irgendwo hier erklärt:

http://forum.cockos.com/showthread.php?t=94435

Kurz gesagt, "Glue" kann man nicht so einfach mit "Kleben" übersetzen, schon weil "Glue" eigentlich gar nichts klebt. Im Grunde ist "Glue" eine Render-Funktion, die aus einem(!) oder mehreren Items eine neue Datei erzeugt, die nicht nur "Schnitt"-Bearbeitungen übernehmen kann. Damit gehört "Glue" zu den REAPER-ismen, die ein komplexes oder abweichendes Konzept beinhalten und besser wie eine "Frontplattenbeschriftung" zu behandeln sind.

Eine "Klebe"-Funktion gibt es in REAPER eigentlich gar nicht, schon weil man in REAPER nichts wirklich zerschneiden kann (REAPER ist ein strikt nicht-destruktiver Editor). Quelldateien bleiben immer unverändert, der einzige direkte Weg "destruktive" Bearbeitungen in eine neue Quelldatei zu schreiben und dabei gleichzeitig als neue Quelldatei für ein Item zu übernehmen ist "Glue".
Ollie is offline   Reply With Quote
Old 08-29-2013, 11:05 PM   #51
Jones
Human being with feelings
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 71
Default

Hallo,

im Handbuch wird "media item" oft als Überbegriff für alle Item-Arten verwendet (also für MIDI-, Audio- und Video-Items). Wenn dort nur "Item" verwendet wird, bezieht sich das meistens auf ein Element in einer Drop-down Liste, in Auswahlfeldern oder auf andere (Bedien-)Elemente.

Das wird aber auch nicht konsequent durchgezogen, also manchmal wird nur "Item" als Überbegriff für alle Item-Arten verwendet. Das ganze muss manchmal etwas kontextbezogen interpretiert werden.

Zu der Platzproblematik glaube ich, dass selbst wenn man hier oder da eine kürzere Bezeichnung findet, das Problem generell nicht gelöst ist. Das schöne an den Reaper Menüs ist ja gerade, dass die Punkte weitestgehend selbsterklärend sind. Es ist oft ein Problem bei anderen Programmen, dass nur ein kurzes Schlagwort als Menüpunkt verwendet wird und man erst mal im Handbuch oder der Hilfe nachschlagen muss um zu sehen was sich für Funktionen dahinter verbergen.

Um diese selbsterklärenden Menüpunkte im deutschen zu übernehmen, müssen sich die Menüs und Dialogfelder dynamisch anpassen. Das ist wiederum eine Sache für die Programmierer...

Cheers

Jones
Jones is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2013, 01:47 AM   #52
steki
Human being with feelings
 
steki's Avatar
 
Join Date: Aug 2012
Location: Berlin
Posts: 77
Default

ich komme ja ursprünglich von cubase über umwege zu reaper und ich kenn diese glue/kleben funktion eben von cubase. finde man sollte sich da nicht sooviel gedanken machen und das so übelst im kopf zerstückeln. ich versteh das problem, das ihr damit habt es z.B. kleben zu nennen, aber es ist meiner meinung nach dennoch eine gute alternative für das wort zusammenfügen(was imho sehr lang ist).
ich kann auch den ansatz verstehen es möglichst genau dort hinzuschreiben um nicht ständig ins handbuch zu schauen, aber usability geht klar für mich vor und wenn man erstmal ellenlange beschreibungen lesen muss is das irgendwie doof. finde das im englishen original schon sehr gut, da geht man ja auch diesen mittelweg kurze prägnante aber sinnvolle bezeichnungen zu haben. warum geht sowas immer bei uns deutschen nicht
__________________
Audiolabor Label
Mastering
steki is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2013, 08:57 PM   #53
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,563
Default

Quote:
Originally Posted by Jones View Post
Hallo,

im Handbuch wird "media item" oft als Überbegriff für alle Item-Arten verwendet (also für MIDI-, Audio- und Video-Items). Wenn dort nur "Item" verwendet wird, bezieht sich das meistens auf ein Element in einer Drop-down Liste, in Auswahlfeldern oder auf andere (Bedien-)Elemente.

Das wird aber auch nicht konsequent durchgezogen, also manchmal wird nur "Item" als Überbegriff für alle Item-Arten verwendet. Das ganze muss manchmal etwas kontextbezogen interpretiert werden.
Ja, das ist das Problem, dass es eben nicht einheitlich und konsequent benannt wird.


Quote:
Originally Posted by Jones View Post
Zu der Platzproblematik glaube ich, dass selbst wenn man hier oder da eine kürzere Bezeichnung findet, das Problem generell nicht gelöst ist. Das schöne an den Reaper Menüs ist ja gerade, dass die Punkte weitestgehend selbsterklärend sind. Es ist oft ein Problem bei anderen Programmen, dass nur ein kurzes Schlagwort als Menüpunkt verwendet wird und man erst mal im Handbuch oder der Hilfe nachschlagen muss um zu sehen was sich für Funktionen dahinter verbergen.

Um diese selbsterklärenden Menüpunkte im deutschen zu übernehmen, müssen sich die Menüs und Dialogfelder dynamisch anpassen. Das ist wiederum eine Sache für die Programmierer...

Cheers

Jones
Die Menüs (und Tooltips) sind auch nicht das Problem; die passen sich an, egal, was man da reinschreibt (deswegen habe ich dazu tendiert und werde das wohl auch weiter tun, die Texte - auch wenn sie dadurch schon mal länger werden - möglichst verständlich zu formulieren). Die Probleme fangen eigentlich erst bei den Dialogfenstern an.



Sorry Steki, ich hatte Dir eine epische Antwort auf Dein Posting geschrieben, aber durch einen User-Error ist sie verloren gegangen; Komme später drauf zurück....


-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht

Last edited by Mr. Data; 08-30-2013 at 09:57 PM.
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 12-18-2013, 03:01 PM   #54
mawi
Human being with feelings
 
Join Date: Apr 2011
Location: Germany
Posts: 1,186
Default

Auch hier würde mich interessieren, wann es ein Update gibt.
mawi is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2014, 03:33 AM   #55
tseguitar
Human being with feelings
 
Join Date: Mar 2012
Location: Germany, 48167 Münster
Posts: 5
Default Deutsches Language-Pack erweitern

Hallo,

ich habe eine generelle Frage zum deutschen Language Pack:
Besteht die Möglichkeit, ein alternatives Sprachpaket auf Basis des bisherigen zusätzlich zu erstellen, welches man dann modifizieren kann? Ich denke dabei an eine speziell für Schüler und Jüngere ausgerichtete Variante, die man dann einfach alternativ laden kann.

Ich selber habe bspw. für Arobas Guitar Pro 6 (damals als offizieller Betatester) einige deutsche Translations gemacht, das funktionierte mit der Software "Crowdin", die die Sprachdatei auslas. Im Editorfenster konnte man alphabetisch alle Textstrings suchen und modifizieren, anschließend neu abspeichern (ich glaube, es war einee dll) - ins Guitar Pro-Verzeichnis ziehen und das wars.

Ich würde sehr gern' Übersetzungsarbeit leisten (Reaper ist schließlich mein täglicher Begleiter in TOM's GUITAR - CORNER ;-)

Gruß aus Münster,
tom
www.tsek.de
tseguitar is offline   Reply With Quote
Old 08-19-2014, 03:51 PM   #56
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,563
Default

Hi Tom,

entschuldige die späte Antwort, aber ich bin ewig nicht hier gewesen.

Bei Reaper gibt es keine .dlls für Sprachdateien. Es ist ein normales Textfile, das Du unter "C:\Users\<Benutzername>\AppData\Roaming\REAPER\La ngPack\" finden kannst und mit jedem Texteditor verändert werden kann. Es hat allerdings die Extension ".ReaperLangPack" anstatt ".txt".

Somit hast Du Die Möglichkeit, es Deinen Bedürfnissen anzupassen.

Sei aber gewarnt, das diese Datei sehr umfangreich ist.
Meine derzeitige Übersetzung umfasst inklusive eines Großteils der Übersetzungen für die SWS-Erweiterungen ca. 950 kB und das meiste davon ist Text.

"Aktuelle" Versionen findest Du unter https://stash.reaper.fm/tag/Language-Packs

Die Auswahl der Sprachdatei (ausgehend von der Englischen Originalversion) machst Du unter "Options -> Preferences -> General"

Diese habe ich aber noch nicht hochgeladen, weil ich ständig noch zu viele Fehler entdecke und derzeit nicht genug Zeit um auf dem Laufenden zu bleiben.




-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 09-12-2015, 05:01 AM   #57
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,563
Default

Ihr Lieben,

Habe wieder mal 'n neues Langpack hochgeladen.
Natürlich, wie von mir immer inoffiziell und - so wird es wahrscheinlich auch auf ewig bleiben - WIP, weil wir Übersetzer immer als Letzte mit neuen Templates versorgt werden.
Doch diesmal ist die Übersetzung ziemlich vollständig, wenn auch nicht vollständig vollständig. Sie ist für Reaper v5.01 inklusive SWS v2.8.1.0.

Es gibt vereinzelt noch Probleme mit Umlauten und fehlenden Hashcodes für Strings. Ich habe Wert darauf gelegt, dass alle Zeichenketten lesbar sind, wodurch manche Fenster (speziell die der Programmeinstellungen) übermäßig groß erscheinen. Ich musste mich aber für alle Programmeinstellungs-Seiten an der orientieren, die den meisten Platz benötigt.
Der Scale-Befehl ist zwar hilfreich, aber trotzdem Murks, weil die Ausrichtung der Elemente in einem Fenster dabei auf der Strecke bleibt. Man kann das nur (ein wenig) korrigieren, indem man die Zeichenketten mit Leerzeichen auffüllt.

Auch habe ich mir die Freiheit genommen, einige Begriffe auszutauschen. aus "Zeit.Zählzeit" wurde in dieser Übersetzung "Takt.Taktschlag". Außerdem scheint im Original die Verwendung von "media item" und "item" ziemlich willkürlich zu sein. Deswegen gibt es hier kein "Medien-Item" mehr, sondern nur noch das "Item". Anders verhält es sich natürlich, wenn explizit von einem Audio-Item, MIDI-Item oder Video-Item die Rede ist.

Es gibt noch andere Begriffe, mit denen ich nicht zufrieden bin, (z. B. "Lautstärke" oder "Automationskurve"), but what shalls?

Das ganze Ding hat bestimmt noch hunderte Fehler. Bitte, macht mich drauf aufmerksam, damit wir sie aus dem Weg räumen können.

Wer Interesse hat, kann sich das Langpack von hier runterladen.

HTH


-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht

Last edited by Mr. Data; 09-15-2015 at 03:51 PM.
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 09-12-2015, 10:01 AM   #58
Jones
Human being with feelings
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 71
Default

Data, du bist der Beste!

Vielen Dank für deine Arbeit und das auch noch derartig schnell. Du hast meine vollste Anerkennung!

Cheers

Jones
Jones is offline   Reply With Quote
Old 09-15-2015, 04:06 PM   #59
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,563
Default

Danke Jones,

aber schnell war das eigentlich nicht. Eher ein Zufall; ich hatte schon eine ganze Weile daran herumgedoktert und als ich "fertig" war (sowohl nervlich, als auch mit der Arbeit), war das jedoch nur ein Trugschluss, denn auf einmal gab's eine neue Template-Datei. Also weitermachen - nutzt ja nix ....

Dann, beim Testen einiger SWS-Fenster kam die Schreckensmeldung: "Offizielles Update ist verfügbar..." ... Und das sogar mit neuer Template-Datei! ... Aaarrgh!
Also: immer noch nicht fertig, aber schon lange "fertig".

But there it is!!

However (um es in perfektem Deutsch zu sagen), ein großes Interesse scheint ja nicht zu bestehen....

Vielleicht sollte man einen neuen Thread eröffnen, denn dieser hier behandelt ja Reaper 4.

... gerade gemacht. http://forum.cockos.com/showthread.php?t=166481


-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht

Last edited by Mr. Data; 09-15-2015 at 04:17 PM.
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 10:18 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.