Go Back   Cockos Incorporated Forums > REAPER Forums > REAPER Non-English Speaking User Forums > Forum de REAPER en français

View Poll Results: Je télécharge la traduction du guide.
Oui 120 96.00%
Non 5 4.00%
Voters: 125. You may not vote on this poll

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 06-22-2013, 06:12 AM   #281
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

Quote:
Originally Posted by Netchose View Post
il y a 23 chapitres et un peu plus de 400 pages à traduire, mais quand même pas mal de choses reprenables de la doc v3.

je propose de faire un appel à tout ceux qui pourraient aider pour la traduction sur le forum et éventuellement sur sur celui d'AF et ensuite de se partager le travail. On peut attendre 20 participants avant de commencer:
20 participants X 20 pages ca devrait pouvoir se faire
Sur le papier, tu as raison, mais je pense que tu risque d'être quelque peu désabusé.
De mon expérience sur la traduction v3, je dirais que 50% des gens qui se sont proposés n'ont finalement rien fait (la plupart sans m'en avertir). 30% n'ont pas été jusqu'au bout de ce qu'ils pensaient faire (certains en ayant la délicatesse de m'en avertir en m'expliquant pourquoi). 20% ont effectivement mené à bien la tâche prise en compte. Personne n'a repris un nouveau chapitre.
Les personnes qui ont effectivement participé, même partiellement, sont toutes citées.

Pour te dire où en est exactement la traduction aujourd'hui, à part une partie du chapitre 18, tout a été traduit.
Concernant la v4, j'avoue que j'avais commencé à bosser dessus l'été dernier. Je crois avoir remis en forme les 3 ou 4 premiers chapitres.

Ce qu'il faut te dire avant de te lancer dans la gestion de ce projet, c'est que tu ne dois rien attendre de personne. Si certains se proposent et tiennent effectivement leurs promesses, tant mieux. Sinon, ce sera à toi de suppléer aux défections et aux promesses non tenues.
Autre chose. Pour avoir une cohérence de ton sur tout l'ouvrage, il ne doit y avoir qu'un seul maître d'oeuvre qui aura le pouvoir décisionnaire. C'est donc à cette personne d'assurer la mise en forme définitive, de mettre sa "patte" et ses tournures de langage. C'est ainsi que j'ai rajouté par-ci par-là quelques mots d'humour parce que j'ai toujours trouvé que ce genre d'ouvrage était ch...t à lire et que parfois, je n'ai pas hésité à réécrire en partie ce qui m'avait été livré.
Enfin, il faudra se demander si on se base sur la traduction qui a été faite de l'interface (pour ma part, je répondrais plutôt par l'affirmative), ce qui exige de reprendre l'intégralité des copies d'écran et des allusions aux menus.

Pour terminer, sache que mon soutien t'es acquis et que je suis prêt à mettre la main à la pâte si tu te lances dans ce projet !
__________________
Ma Zique
Mes Partoches

Last edited by benf; 01-27-2015 at 02:54 PM.
benf is offline   Reply With Quote
Old 06-22-2013, 07:03 AM   #282
Homme studio
Human being with feelings
 
Homme studio's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Chanaz-Savoie
Posts: 986
Default

Je confirme tout ce que Benf viens de dire : on a connu à peu près la même chose avec la traduction de l'interface en français et il ne faut rien attendre de personne sinon des critiques...
Ceci dit pourquoi pas ? Il y a pas mal de "sang nouveau" sur le forum depuis l'époque de la traduction de Benf, alors si quelques uns se manifestent, tente le coup !

Une remarque : je pense aussi qu'il faudrait une cohérence entre le manuel et l'interface et celle-ci va faire l'objet d'une mise à jour avec la V.4.5 de Reaper.
Donc peut-être attendre cette MàJ avant de commencer ?
__________________
La musique est un cri qui vient de l'intérieur.(Bernard Lavilliers)
Homme studio is offline   Reply With Quote
Old 06-22-2013, 09:48 AM   #283
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

A moins qu'il soit possible de faire de synchroniser le landpack et le guide pour remplacer automatiquement les menus et actions en anglais par leur traduction. ça permettrait en outre de faire facilement deux versions du guide.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches
benf is offline   Reply With Quote
Old 06-23-2013, 12:21 AM   #284
Homme studio
Human being with feelings
 
Homme studio's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Chanaz-Savoie
Posts: 986
Default

Ce serait l'idéal, mais techniquement je vois pas comment se serait possible, en plus il me semble que le manuel n'est pas rédigé directement par Cockos ?
__________________
La musique est un cri qui vient de l'intérieur.(Bernard Lavilliers)
Homme studio is offline   Reply With Quote
Old 06-23-2013, 05:01 AM   #285
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

La version anglaise est de Geoffrey Francis qui, à l'époque où il m'a transmis ses fichiers, n'avait de rémunération que pour les achats effectués via lulu.com.

Le fichier original de la version française est au format odt (open office). Il doit être possible de créer des liens externes, mais je ne sais pas s'ils peuvent être lié à un fichier texte.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches
benf is offline   Reply With Quote
Old 06-23-2013, 06:46 AM   #286
cordage
Human being with feelings
 
cordage's Avatar
 
Join Date: Jun 2010
Location: Fayence-var
Posts: 3,672
Default

Quote:
Originally Posted by Homme studio View Post
Je confirme tout ce que Benf viens de dire : on a connu à peu près la même chose avec la traduction de l'interface en français et il ne faut rien attendre de personne sinon des critiques...
Ceci dit pourquoi pas ? Il y a pas mal de "sang nouveau" sur le forum depuis l'époque de la traduction de Benf, alors si quelques uns se manifestent, tente le coup !

Une remarque : je pense aussi qu'il faudrait une cohérence entre le manuel et l'interface et celle-ci va faire l'objet d'une mise à jour avec la V.4.5 de Reaper.
Donc peut-être attendre cette MàJ avant de commencer ?
je ne peux pas apporter de travail à votre édifice, bien trop mauvais en anglais
je suis de tout coeur avec vous, et confirme vos propos.

J'ai fais 2 fois 10 années de bénévolat dans des associations sportives et les "yaka" "faudraitke" "yapluka" ont toujours été les plus 'participatifs' !! que ce soit avant, pendant ou surtout...aprés

Encore merci pour ce que vous faites
__________________
Notons qu'une note peut étonner!
cordage is offline   Reply With Quote
Old 06-23-2013, 09:29 AM   #287
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

Lien vers la dernière version du fichier original du guide (format ODT) dans le premier post.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches

Last edited by benf; 06-23-2013 at 09:44 AM.
benf is offline   Reply With Quote
Old 06-23-2013, 09:44 AM   #288
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

Quote:
Originally Posted by Homme studio View Post
Une remarque : je pense aussi qu'il faudrait une cohérence entre le manuel et l'interface et celle-ci va faire l'objet d'une mise à jour avec la V.4.5 de Reaper.
Donc peut-être attendre cette MàJ avant de commencer ?
Mais après la mise à jour de la 4.5, il y aura celle de la 4.6... il faut bien figer à un moment ou reprendre les deux-trois détails qui ont changé en cours de route !

Vérification faite, je n'ai pas vu de moyen pratique de remplacer une partie du texte en se basant sur un fichier externe.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches
benf is offline   Reply With Quote
Old 06-24-2013, 09:30 AM   #289
Netchose
Human being with feelings
 
Netchose's Avatar
 
Join Date: Jun 2011
Posts: 114
Default

j'ai converti le PDF de la version originale en .doc pour tester.
ca parait pas mal.

pour cette raison je n'ai pas la VF de Reaper.
la traduction de la v3 conservait ces screenshots en anglais et cela ne posait pas trop de PB. Cela serait assez fastidieux de refaire toute les captures
Netchose is offline   Reply With Quote
Old 06-24-2013, 09:41 AM   #290
Homme studio
Human being with feelings
 
Homme studio's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Chanaz-Savoie
Posts: 986
Default

OK ça risque d'être fastidieux, mais une VF de Reaper avec une VF du manuel qui affiche des saisies écrans en anglais, perso je trouve ça absurde non ?
__________________
La musique est un cri qui vient de l'intérieur.(Bernard Lavilliers)
Homme studio is offline   Reply With Quote
Old 06-24-2013, 10:41 AM   #291
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

Si on veut tout mettre en accord, il faut effectivement refaire les captures d'écrans. De toute façon l'apparence a changé entre v3 et v4.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches
benf is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2013, 02:24 PM   #292
starsuckers
Human being with feelings
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 2
Default et corriger les fautes de français?

Salut à tous, je suis un petit nouveau sur le forum, et j'ai parcouru rapidement votre traduction du manuel! Très bon boulot, qui a du se montrer très fastidieux! Mais, j'ai repéré "quelques" fautes, avez-vous un correcteur officiel pour les fautes de français? :-p Si non, je me ferai un plaisir de m'en charger! De plus, ça me permettra de le lire mot pour mot et de bien m'initier à ce magnifique logiciel dans lequel je place tout mes espoirs musicaux!
starsuckers is offline   Reply With Quote
Old 08-09-2013, 03:44 AM   #293
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

Salut Starsuckers,

Indique-moi les fautes que tu as repérées par MP. Je ferai les corrections.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches
benf is offline   Reply With Quote
Old 02-17-2014, 08:53 AM   #294
Tin-Man
Human being with feelings
 
Join Date: Feb 2014
Location: Paris
Posts: 2
Default Merci pour ce guide

Bonjour à tous,

Merci et bravo pour avoir traduit ce guide.
Nouveau venu dans le monde de Reaper, il va m'être d'une aide on ne peut plus précieuse...


TM.
Tin-Man is offline   Reply With Quote
Old 02-17-2014, 09:37 AM   #295
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

Quote:
Originally Posted by Tin-Man View Post
...il va m'être d'une aide on ne peut plus précieuse...
C'était le but. D'autant qu'à l'époque, l'interface n'était ni traduite, ni traductible.

Merci.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches
benf is offline   Reply With Quote
Old 02-17-2014, 09:45 AM   #296
blaupe
Human being with feelings
 
blaupe's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: un F3 ....
Posts: 1,770
Default

Je n'avais pas fait gaffe à ton annonce de version ODT, je viens de tomber dessus un peu par hasard.

Merci .
blaupe is offline   Reply With Quote
Old 02-17-2014, 11:32 AM   #297
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

De rien.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches
benf is offline   Reply With Quote
Old 03-25-2014, 09:11 AM   #298
Patatac
Human being with feelings
 
Patatac's Avatar
 
Join Date: Oct 2011
Location: Suisse
Posts: 311
Default Merci !

Je tiens a remercier tous ceux qui on participé à la traduction de ce guide et de l'avoir fait gratuitement j'apprend énormément de chose grâce a vous tous !!!!
MERCI!!!! et BRAVO
Patatac is offline   Reply With Quote
Old 03-25-2014, 11:14 AM   #299
chris77
Human being with feelings
 
Join Date: Nov 2009
Location: France-Paris
Posts: 59
Default

Bonjour à tous... et inutile de vous dire que nous sommes tous ravis de tout ce travail énorme de traduction.
merci encore à toute l'équipe, et à Benf évidemment.

Petite question: pensez vous que le document mis en ligne, puisse être mis sous la forme d'un pdf comme le précédent (chap 17) en plus du document ODT. existant ?
en fait je suis sous MAC, et ça ne passe pas... mais bon, je ne maitrise pas encore tout côté appli MAC
merci
Chris
chris77 is offline   Reply With Quote
Old 03-25-2014, 11:48 AM   #300
Vincent Sermonne
Petit manitou
 
Vincent Sermonne's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Gémenos France
Posts: 7,347
Default

Si c'est la même version, il est dispo la
__________________
Vincent
http://www.tchackpoum.fr
Vincent Sermonne is offline   Reply With Quote
Old 03-25-2014, 02:57 PM   #301
chris77
Human being with feelings
 
Join Date: Nov 2009
Location: France-Paris
Posts: 59
Default

ha oui OK..

merci Vincent....mais c'est moi qui ait mal compris..
je pensais qu'il y avait le chapitre 18 maintenant, mais j'avais lu trop vite.
j'ai donc déjà ce doc en pdf qui apparait je pense au premier post de ce thread...
et j'attendrai pour la suite...

merci encore pour toute votre aide, et courage aux traducteurs.
chris77 is offline   Reply With Quote
Old 03-26-2014, 04:26 AM   #302
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,698
Default

Finalement, je m'y suis remis. J'en suis au chapitre 1. S'il y a des amateurs... j'aurai surtout besoin d'aide pour le mettre en accord avec la traduction complète de l'interface.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches
benf is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 10:04 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.