Quote:
Originally Posted by neilerua
Bien d'accord, mais honnêtement je crois que ça va être dur de trouver un consensus sans passer par un vote ou une pirouette démocratique du genre !
|
je sais que c'est difficile, c'est pour ça que j'avais émis l"idée de soumettre les termes à quelqu'un qui a une compétence technique qui déterminerait le terme à suivre et que les traducteurs suivraient, mais ça risque de jamais se faire