View Single Post
Old 05-11-2018, 05:43 PM   #50
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,559
Default

Ihr Lieben,

habe heute eine neue Sprachdatei, genannt 'Langpack' für REAPER 5.80 hochgeladen. Manche denken sich jetzt vielleicht "Na, endlich!" und Andere "Na, endlich!", wieder Andere "Ismirdorrejal!" und wieder Andere "Isch han et schon nit mie jejlöüv".
Dabei waren es doch nur gefühlt 5⅝ Tage.
Wie auch immer. Jedenfalls bin ich hoch erfreut darüber, dass wir dieses Mal relativ aktuell sind.

Seit der letzten Sprachdatei sind ja 'ne Menge Funktionen dazugekommen; der Noteneditor, die (m. E. absolut geniale) Spektralbearbeitung, Automations-Items un wat nich allet.
Zum Teil lag es an mir, dass es so lange gedauert hat (Asche auf mein Haupt! ), denn ich habe den Zyklus v5.65 ausgelassen, weil sich zu der Zeit der Noteneditor nur rudimentär (um es nett auszudrücken) übersetzen ließ (und mir dieser Teil von REAPER zu wichtig erschien, um nur ein paar Menüpunkte zu übersetzen). Das ist aber jetzt anders. Selbst Notennamen haben jetzt ihre Deutsche Bezeichnung, also das B ist jetzt das Deutsche H, ein C kann auch His benannt sein oder ein B Hes (glaub ich). Was nicht korrekt funktioniert, ist der Export von Notenblättern als PDF, die Text mit Umlauten enthalten. XML könnte die erwünschten Ergebnisse liefern, weiß ich aber nicht.

Nicht übersetzt sind die Dropdown-Menüs im 'Finder für Theme-Elemente' und im Fenster für 'Benutzerdefinierte Menüs und Werkzeugleisten', sowie der Menüeintrag 'Main toolbar' im Werkzeugleisten-Kontextmenü. Das wird laut Justin auch erst mal so bleiben. Auch die Angabe "Licensed for"... wird nicht übersetzt werden, weil sich sonst jeder Profilneurotiker seine "EVALUATION LICENSE" in eine SuperHyperUltra-Profilizenz umtexten könnte, was dem Justin verständlicherweise gar nicht gefallen würde. Vereinzelt gibt es auch noch nicht übersetzte Zeichenketten bei den SWS-Erweiterungen oder Anderes, was ich einfach übersehen habe, aber das kriegen wir bis zum Ende des Jahrtausends wohl auch noch hin. Hier und da werden sich bestimmt noch Fehler verstecken, die sich breit grinsend sagen:
"Äätschi! Mich hasse abba nich gefunden! Bäähää!"

Ich bin da immer froh, wenn mich jemand drauf aufmerksam macht und kann mich vor PMs kaum retten.
In dem Zusammenhang möchte ich mich wieder mal ganz besonders bei Pet bedanken, der mit unglaublicher Akribie viele meiner Fehler ausgemerzt hat (und das sogar schon im Januar oder Februar, wenn ich mich falsch erinnere) und der bei seinen Anregungen und seiner Kritik immer die Befürchtung hatte, er würde mir auf den Geist gehen. Dazu müsste ich aber erst mal Geist haben. Seine Hilfe kann ich jedenfalls gar nicht hoch genug bewerten.

Es gibt auch ein paar Begriffsänderungen, nämlich:
  1. Der Begriff 'Subspuren' ist verschwunden. Die werden jetzt als 'Streifen' bezeichnet, also Automationsstreifen, Take-Streifen, Controller-Streifen usw. Es sind ja auch keine Subspuren, sondern Bestandteile von Tracks oder Items, oder eben Controller-Streifen im MIDI-Editor.
  2. 'Ordner' wurden in 'Summen-Tracks' und 'Tracks in Summengruppe' umgetauft, um sie besser von Ordnern des Dateisystems abgrenzen zu können und weil dieser Begriff sich eher an Sub-Summen eines Hardware-Mixers anlehnt. Hierüber gab es einige Diskussionen. Das Beste wird sein, Ihr entscheidet, ob Euch 'Ordner-Track' oder 'Summen-Track' besser gefällt.

Ganz nebenbei: für die, die es nicht interessiert, hier ein bisschen Geschwätz - Einblicke ins 'Making of' sozusagen:
Eigentlich wollte ich ja schon zum 1. Mai fertig sein, aber dann stieß ich auf das hier...
Code:
D3E5730901E11F3E=%s %s (%s%s, %s %s%s)
630CAF726138B93D=%s %s-> %s %s(%s%s %s%s%s%s)
3BD3F0B3B936C74A=%s -> %s %s
13799C2C5DE40FEF=%s => %s %s %d
D929FA0C685B0C3A=%s => %s %s
ACEBA4F8DC7582FE=%s => %s
B479290BDE167C2D=%s %s=> %s (%s%s %s%s%s)
C679D6440B10E83C=%s %s %s (%s %s%s%s)
5D7E3D9013CB5A0D=%s %s %s %s
Dies ist ein kleiner Block, der für die Darstellung der Tooltips in der Routing-Matrix bzw. Gruppenmatrix zuständig ist und ich musste erst mal rausfinden, welches dieser herzzerreißend-niedlichen '%s' welche Teilzeichenkette darstellt. Das war wichtig, weil im Englischen Original die Zeichenketten nur in einer Zeile dargestellt werden, was im Deutschen aber dazu führen würde, dass die meisten Tooltips nicht vollständig angezeigt würden. (Bei manchen ist das zwar immer noch der Fall, hat aber nichts mit der Übersetzung zu tun, sondern damit, dass der Speicher für die Tooltip-Texte zu knapp dimensioniert ist, wodurch mancher Text, seine Bedeutung mehr als enthusiastisch preisgeben-wollend, mittendrin gekappt wird.)

Zum Schluss noch ein Hinweis in eigener Sache:
Das Langpack hat mittlerweile die Größe eines mittleren E-Book-Romans und die Arbeit daran ist nicht nur das reine Übersetzen, sondern beinhaltet auch den Versuch, Dinge verständlich und konsistent zu machen (was beiweitem bestimmt nicht überall gelungen sein mag). Es gibt eine Reihe von Hilfstexten (z. B. im Routing-Fenster oder in den Programmeinstellungen), die Einigen wahrscheinlich bis jetzt nicht aufgefallen sind. Außerdem ist die Arbeit oft sehr eintönig, besonders, was Mausmodifikatoren oder Actions betrifft. Deshalb habe ich mich entschlossen, denjenigen, die können, wollen, sollen, dürfen, wollen dürfen, sollen dürfen oder gar müssen (quasi aus innerem Zwang) die Möglichkeit zu geben, eine kleine Spende rüberwachsen zu lassen. Vielleicht ist ja 'ne REAPER-6.0-Lizenz oder ein Lear-Jet nebst Personal drin.

Denjenigen, die evtl. vermuten, ich hätte heute morgen einen Clown gefrühstückt, möchte ich sagen: er war nicht lecker!

Hoffe, das Langpack hilft Euch weiter und Ihr habt noch mehr Erfolgserlebnisse und Spaß mit REAPER.


-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht

Last edited by Mr. Data; 05-12-2018 at 11:18 AM.
Mr. Data is offline   Reply With Quote