Quote:
Originally Posted by Cacciucco
Ho tradotto, partendo dal tuo menuset, questi tre menu: empty tcp context, tcp context, ruler/arrange context
Pensavo di continuare a tradurre ma forse è meglio fare poco per volta per controllare che vada tutto bene...
I termini che intanto vorrei sapere sono questi:
remove Selection: rimuovi selezione, rimuovi area di selezione
Crop project to selection: taglia/spunta progetto fino alla selezione/area di selezione
Timebase: lasciare così o no?
Time signature: Tempo/velocità
Beats: battute, battiti
I parametri di automazione (read write latch touch trim)
Clipboard: boh? XD
Ma si ci ho preso gusto, credo che continuerò :P
|
-Traduci-
remove Selection: con "rimuovi selezione"
Crop project to selection: taglia/spunta progetto fino alla selezione/area di selezione - va bene, ma se vedi nelle parti gia tradotte esiste già.
Lasciare questi come sono.
Timebase: -lasciare così come da originale
Time signature: - lasciare così come da originale
Beats: - lasciare così come da originale
I parametri di automazione (read write latch touch trim) - lasciare così come da originale
Clipboard: lascia clipboard ma dopo tra parentesi scivi "appunti" -
Clipboard (appunti):
Fammi avere il file prima di fare altre modifiche.