Quote:
Die Schwierigkeit lag hauptsächlich darin, sprachlich, wenn möglich, auf unnötige Anglizismen zu verzichten, ohne dabei Reaper-spezifische oder audiotechnische (Fach-)Ausdrücke, die nunmal meist Englisch sind, durch die Übersetzung zu verfremden oder zwanghaft einzudeutschen - ein Drahtseilakt, der bestimmt oft genug fehlgeschlagen ist.
|
Das kann ich allerdings, in der Tat, gut nachvollziehen.
Einige Ausdrücke lassen sich einfach nicht sinnvoll übersetzen;
wie meines Erachtens z.B. "rendern".
Genauso verhält es sich wohl auch überwiegend mit REAPER spezifischen Bezeichnungen.
Wobei ich persönlich allerdings z.B. nichts gegen Spur anstatt Track habe.
-Eigentlich finde ich Spur sogar passender.
Die einzige "Verwirrung" die hierbei evtl. auftretetn könnte ist:
die Verbindung zu dem REAPER spezifischen Ausdruck "tcp"
für track-control-panel und evtl. der Standard Zuordnung &Track.
Bei Item vs Objekt bin ich mir nicht ganz so sicher......
Ich muss allerdings gestehen, dass ich eine Kleinigkeit (die einzige)
sofort geändert habe
:
11E489ABA1EA5E19=Themen-Entwicklung: Themen-Element-Finder anzeigen
CFA3AF5A0185AA46=Themen-Entwicklung: Themen-Konfigurations-Fenster anzeigen
in
11E489ABA1EA5E19=[Entwickler] Theme-Element-Finder anzeigen
CFA3AF5A0185AA46=[Entwickler] Theme-Konfigurations-Fenster anzeigen
weil es in diesen Bereich|diese Gruppe
C21AEA5F98E6A3E5=[Entwickler] C++ API-Function-Header schreiben
FB93B9F21C7AD24F=[Entwickler] Debug-Konsole
gehört|gehören sollte.
noch ein lieben Gruß für den Tag,
ELP