View Single Post
Old 01-29-2015, 03:16 PM   #24
benf
Human being with feelings
 
benf's Avatar
 
Join Date: Oct 2008
Location: France
Posts: 3,697
Default

Quote:
Originally Posted by Homme studio View Post
sur ces bases, je suis partant pour de la tard ou de la relecture, mais j'aimerais que tu nous dise un peu en détail comment ça se passe : on travaille directement dans le document, ou on traduit des chapitres "à plat" et quelqu'un les remets en forme, etc...
Selon moi, l'intervention dans le document complet n'a pas d'utilité durant les phases de traduction et de relecture. On peut très bien imaginer de saucissoner le guide par chapitre, voire par sous-chapitre, ce qui limite la taille des fichiers manipulés et donc leur temps de chargement et de sauvegarde. La traduction à plat peut également se concevoir.
__________________
Ma Zique
Mes Partoches
benf is offline   Reply With Quote