Quote:
Originally Posted by transtrans
Ou un glossaire en appendice, ça permet aux lecteurs d'avoir un point de référence fixe et ça permet aux traducteurs d'utiliser toujours les mêmes termes et de rester cohérents.
|
je serais plutôt partant pour le glossaire, car les mots entre parenthèses ça risque d'être un boulot de dingue...à moins de s'en tenir vraiment à l'essentiel, mais je vois déjà d'ici les discussions