View Poll Results: Souhaitez vous que ITEM soit traduit par OBJET dans la version française ?
|
Oui
|
|
7 |
50.00% |
Non
|
|
7 |
50.00% |
07-27-2012, 09:56 AM
|
#1
|
Poor lonesome cowboy
Join Date: Jan 2011
Location: Dans des inter-mondes paysagers
Posts: 1,581
|
Langpack FR: ITEM ou OBJET ?
Suite à la discusion et aux remarques postées sur ce thread : http://forum.cockos.com/showthread.p...92#post1006292
Afin de faire un choix en toute quiétude pour la prochaine mise à jour du langpack français, je fait appel au vote public !
Souhaitez vous que ITEM soit traduit par OBJET dans la version française ?
si "non" ITEM sera conservé ou plutôt réintroduit puisque OBJET avait déjà été retenu pour la version actuelle.
Ce thread ne concerne que le vote et les questions, remarques afférentes... Pour les suggestions sur le langpack merci de poster dans le thread "REAPER en Français".
Last edited by neilerua; 07-28-2012 at 02:54 AM.
|
|
|
07-27-2012, 10:48 AM
|
#2
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,215
|
C'est pas plus simple de dire aux gens qui veulent une version alternative de la faire en plus et de la mettre à dispo en parallèle? Comme ça chacun choisit dans son isoloir et on évite la guerre...
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
|
|
|
07-27-2012, 10:54 AM
|
#3
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2011
Location: un F3 ....
Posts: 1,770
|
Cette guerre serait sans item ! heu..... sans objet !
|
|
|
07-27-2012, 10:57 AM
|
#4
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,215
|
J'apprécie d'autant plus la remarque qu'elle vient d'un gars qui répond F2 à "location"! Je t'aime! :-)
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
|
|
|
07-27-2012, 11:01 AM
|
#5
|
Poor lonesome cowboy
Join Date: Jan 2011
Location: Dans des inter-mondes paysagers
Posts: 1,581
|
Je pense qu'une seule version est préférable:
Pour qu'à terme, tout le monde parle de la même chose sur ce forum.
Pour qu'une version "officielle" du langpack voit le jour et se retrouve sur cette page:
http://www.cockos.com/reaper/langpack/
Techniquement: pour rendre homogène les différents langpacks (REAPER/SWS) et permettre des mises à jour en fonction des besoins. Avec plusieurs versions ça serait ingérable.
C'est justement pour éviter la bataille que je fait appel au vote.
La démocratie est le meilleur juge de paix !
Enfin, selon moi...
Last edited by neilerua; 07-27-2012 at 04:51 PM.
|
|
|
07-27-2012, 11:03 AM
|
#6
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,215
|
Réponse de ma moitié "c'est pour ça qu'il a un mouton?"... :-). Je vais te dire le fond de ma pensée: les pas contents n'avaient qu'à s'exprimer en temps utiles. Je dis ça, j'ai vraiment pas fait grand chose sur la traduc mais au moins j'ai donné mon avis.
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
|
|
|
07-27-2012, 11:48 AM
|
#7
|
Human being with feelings
Join Date: Aug 2010
Posts: 1,491
|
Ca serait peut-être plus parlant de faire un sondage pour voir qui utilise vraiment le langpack FR.
|
|
|
07-27-2012, 12:17 PM
|
#8
|
Human being with feelings
Join Date: Dec 2010
Location: Colombes,France
Posts: 1,680
|
salut à tous ,je prends le truc en cour(de retour de 3 semaines en Corse sans internet !!!)je donne mon humble avis :"objet" me convient pour la version Fr.
Last edited by Feusté; 07-27-2012 at 12:33 PM.
|
|
|
07-27-2012, 01:17 PM
|
#9
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,215
|
Alternative leibnizienne: la monade...
PS: Quel coin de Corse?
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
|
|
|
07-27-2012, 01:33 PM
|
#10
|
Human being with feelings
Join Date: Dec 2010
Location: Colombes,France
Posts: 1,680
|
Galeria à une trentaine de kilomètres de Calvi.c'est le bout de la route en allant vers le sud le long de la cote.
|
|
|
07-27-2012, 03:36 PM
|
#11
|
Human being with feelings
Join Date: May 2012
Posts: 6,472
|
Item me convient mieux, c'est plus abstrait pour moi et comme je n'ai jamais vraiment bien compris cette notion "d'objet" pour des conteneurs sur des pistes...
|
|
|
07-27-2012, 04:31 PM
|
#12
|
Human being with feelings
Join Date: Nov 2009
Location: Belgium
Posts: 10,474
|
Quote:
Originally Posted by sardonicus
Réponse de ma moitié "c'est pour ça qu'il a un mouton?"... :-). Je vais te dire le fond de ma pensée: les pas contents n'avaient qu'à s'exprimer en temps utiles. Je dis ça, j'ai vraiment pas fait grand chose sur la traduc mais au moins j'ai donné mon avis.
|
Juste pour dire que si tu remontes le thread de reaper en francais au post 355' tu y verras certaines de mes interventions qui datent d'il ya 6 mois et qui allaient exactement dans le sens de ce que je dis aujourd'hui. Aprés, il est vrai que j'ai rien branlé ou presque pour cette traduction donc j'ai pas grand chose a dire... Mais je tenais juste a precisé que je suis pas arrivé aprés la fin pour faire mes remarques.
Tout ceci dit, je ne denigre pas du tout le travail fait pas les traducteurs! Tout simplement parce que je trouve que le concept meme du langpack n'est pas trés bien pensé. Y'a enormément de mots qui se traduisent en fonction du contexte où ils se trouvent. Et le fichier txt n'aide vraiment pas pour ca... Bref, ils ont fait de leur mieux, et ca personne n'en doute. Je pense simplement qu'ils se sont un peu trop cassé la tete sur l'aspect litteraire au detriment (involontaire) de la facilité d'utilisation
|
|
|
07-27-2012, 04:47 PM
|
#13
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,215
|
Quote:
Originally Posted by Reno.thestraws
de la facilité d'utilisation
|
de TA facilité d'utilisation, Reno. Bref, y a plus à polémiquer, va y avoir scrutin :-) Je te laisse, je file au pieu! nenuit!
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
|
|
|
07-28-2012, 01:25 AM
|
#14
|
Human being with feelings
Join Date: Jun 2010
Location: Fayence-var
Posts: 3,672
|
Quote:
Originally Posted by neilerua
Suite à la discusion et aux remarques postées sur ce thread : http://forum.cockos.com/showthread.p...92#post1006292
Afin de faire un choix en toute quiétude pour la prochaine mise à jour du langpack français, je fait appel au vote public !
Souhaitez vous que ITEM soit traduit par OBJET dans la version française ?
si "non" ITEM sera conservé ou plutôt réintroduit puisque OBJET avait déjà été retenu pour la version actuelle.
|
personnellement que ce soit Item ou Objet, ça n'a pas une grande importance, à partir du moment que l'on se cale sur un terme et qu'on le retrouve partout.
De plus Item est d'origine latine et non anglaise !
__________________
Notons qu'une note peut étonner!
Last edited by neilerua; 07-28-2012 at 03:00 AM.
|
|
|
07-28-2012, 03:44 AM
|
#15
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,215
|
Quote:
Originally Posted by cordage
De plus Item est d'origine latine et non anglaise !
|
Certes, mais en français il n'est pas utilisé sauf dans deux contextes:
Le mot « item » peut être employé pour désigner :
Un objet quelconque, généralement considéré sous l'angle de sa dimension marchande. (on a donc affaire à un article)
En psychométrie, chacune des questions d’un test ou d’un questionnaire : « Le test Binois-Pichot comporte quarante-quatre items ».
Alors choisissez: item avec le sens de fruits et légumes à l’étalage, ou bien item au sens de question d'un test? Vous êtes VRAMENT sûrs que c'est le sens que vous donnez à ce mot? :-)
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
Last edited by sardonicus; 07-28-2012 at 04:08 AM.
|
|
|
07-28-2012, 04:12 AM
|
#16
|
Mortal
Join Date: Dec 2008
Location: France
Posts: 1,969
|
en ce qui me concerne, je considère que ce débat est bidon. il part d'une démonstration (dans un autre thread) qui est fausse dès sa première ligne, genre "je filtre sur item et je ne le trouve pas" : biaisé dès le départ puisque si l'on cherche sur "objet", il n'y a pas de pb.
pour moi cette "démonstration", je la comprend donc comme "ça doit être item parce que je pense ça doit être ça" (ou "parce que j'ai raison", au choix). pour le reste, je ne détaille pas plus, Aurélien a déjà tout dit (ailleurs).
en ce qui me concerne (encore), j'ai mis les mains dans le camboui, hors de question de revenir en arrière pour de la pinaille. ça restera "objet" dans le langpack sws.fr
|
|
|
07-28-2012, 04:15 AM
|
#17
|
Human being with feelings
Join Date: May 2012
Posts: 6,472
|
Ça c'est moche...
|
|
|
07-28-2012, 08:31 AM
|
#18
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,215
|
On pourrait peut-être virer la punaise sur ce fil de discussion, non?
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
|
|
|
07-28-2012, 09:30 AM
|
#19
|
Poor lonesome cowboy
Join Date: Jan 2011
Location: Dans des inter-mondes paysagers
Posts: 1,581
|
Ce thread à été vu 286 fois pour 14 votes: 50/50
Conclusion, ce débat n'intéresse pas grand monde et il n'y a pas matière à débattre.
JEFFOS ne souhaite pas modifier les traductions SWS quoi qu'il arrive.
Par soucis d'homogenéité je ne ferais aucune modification moi non plus !
Last edited by neilerua; 07-28-2012 at 10:49 AM.
|
|
|
Thread Tools |
|
Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -7. The time now is 05:36 PM.
|