Old 01-13-2020, 02:19 PM   #1081
Sousou
Human being with feelings
 
Join Date: Jun 2019
Posts: 6
Default Question

Bonjour tout le monde, je viens de télécharger la derniere version de reaper, savez vous quand est-ce que la traduction sera disponible ?

Merci encore pour votre travail.
Sousou is offline  
Old 01-14-2020, 02:29 PM   #1082
Guytwice
Human being with feelings
 
Guytwice's Avatar
 
Join Date: Jul 2018
Location: France d'en bas
Posts: 171
Default

Quote:
Originally Posted by Sousou View Post
Bonjour tout le monde, je viens de télécharger la derniere version de reaper, savez vous quand est-ce que la traduction sera disponible ?

A ma connaissance elle est fonctionnelle (peut être pas tout à fait complète ?)

Si il y a une version plus aboutie tu n'auras qu'à la glisser/déposer à la place
Et oui, great job les gars !
Guytwice is offline  
Old 02-20-2020, 11:48 AM   #1083
marc.fr
Human being with feelings
 
marc.fr's Avatar
 
Join Date: Feb 2015
Location: Centre Bretagne
Posts: 16
Default TRADUCTION AUTOMATIQUE DU MANUEL 6.03

Salut à tous !

Pour ceux, comme moi, qui ne maitrisent pas bien l'Anglais, j'ai réussi à faire une traduction automatique du manuel pdf.

J'ai utilisé le site: https://www.onlinedoctranslator.com/fr/

Comme il n'est pas possible de traduire un fichier de plus de 10Mo, j'ai donc coupé le pdf en 4 parties et je l'ai réassemblé ensuite.

C'est loin d'être parfait, mais ça dépanne...

Vous pouvez le télécharger ici:

https://www.dropbox.com/s/fqju5epj0k...tique.pdf?dl=0

Bien amicalement.

Marc
marc.fr is offline  
Old 04-14-2020, 09:09 AM   #1084
HELLMUT64
Human being with feelings
 
Join Date: Apr 2020
Location: Pau
Posts: 2
Default

super, merci pour l'info pour le patch FR
HELLMUT64 is offline  
Old 04-14-2020, 10:34 AM   #1085
Lylo
Human being with feelings
 
Lylo's Avatar
 
Join Date: May 2012
Posts: 6,472
Default

Quote:
Originally Posted by marc.fr View Post
Salut à tous !

Pour ceux, comme moi, qui ne maitrisent pas bien l'Anglais, j'ai réussi à faire une traduction automatique du manuel pdf.

J'ai utilisé le site: https://www.onlinedoctranslator.com/fr/

Comme il n'est pas possible de traduire un fichier de plus de 10Mo, j'ai donc coupé le pdf en 4 parties et je l'ai réassemblé ensuite.

C'est loin d'être parfait, mais ça dépanne...

Vous pouvez le télécharger ici:

https://www.dropbox.com/s/fqju5epj0k...tique.pdf?dl=0

Bien amicalement.

Marc
Merci pour le pdf, c'est utile.
__________________
http://deslystrio.free.fr/
Lylo is offline  
Old 06-17-2020, 08:16 AM   #1086
Aleskis
Human being with feelings
 
Join Date: Jan 2015
Location: Paris
Posts: 575
Default

Salut à tous,

J'ai pour projet avec une ou deux personnes de reprendre la trad' de REAPER là où elle s'est arrêtée. Une chose m'étonne pourtant :
Il ne me semble pas trouver tous les termes. Notamment, lorsque je fais une recherche,, pas de "cut", pas de "copy" ou de "queued".

Ca s'explique ? J'ai manqué quelque chose ?

Merci !
__________________
Reaper X64, Behringer U-Phoria UMC1820, Yamaha HS7, Beyerdynamic DT 770 Pro 250 Ohms, I9-11900k, 128Go DDR4, Win10.
https://soundcloud.com/auctobre
Aleskis is offline  
Old 09-09-2020, 05:11 PM   #1087
cmbourget
Human being with feelings
 
cmbourget's Avatar
 
Join Date: Oct 2017
Location: Métis-sur-Mer, Québec Canada
Posts: 37
Default

Quote:
Originally Posted by marc.fr View Post
Salut à tous !

Pour ceux, comme moi, qui ne maitrisent pas bien l'Anglais, j'ai réussi à faire une traduction automatique du manuel pdf.

J'ai utilisé le site: https://www.onlinedoctranslator.com/fr/

Comme il n'est pas possible de traduire un fichier de plus de 10Mo, j'ai donc coupé le pdf en 4 parties et je l'ai réassemblé ensuite.

C'est loin d'être parfait, mais ça dépanne...

Vous pouvez le télécharger ici:

https://www.dropbox.com/s/fqju5epj0k...tique.pdf?dl=0

Bien amicalement.

Marc
merci.
__________________
Claude Marc Bourget
claudemarcbourget.com
metis-islands.com
cmbourget is offline  
Old 09-09-2021, 09:51 AM   #1088
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Mise à jour du fichier Langpack.

Bonjour,

Je suis un canadien bilingue et je viens de terminer la traduction complète du langpack de REAPER en français pour la version 6.36.
J'aurais besoin d'aide car je ne sais pas comment publier mon travail. Je recherche des nouveaux collaborateur afin de poursuivre la traduction dans l'avenir.
Pour l'instant, je me suis taper tout le travail. Il me reste à traduire la partie SWS mais je n'arrive pas à trouver le template à jour en anglais.
Toute aide serait très apprécié afin de mettre la main sur ce document. Je suis nouveau sur le forum alors pas très habile pour l'instant.
J'ai besoin d'aide aussi avec l'outil pour comparer un template d'une version plus récente. Je n'arrive pas à comprendre comment ça fonctionne.
Vous pouvez aussi me joindre à reaccessvstplugins a gmail.
Thanks guys.
leejul is offline  
Old 09-09-2021, 10:19 AM   #1089
cfillion
Human being with feelings
 
cfillion's Avatar
 
Join Date: May 2015
Location: Québec, Canada
Posts: 4,937
Default

Quote:
Originally Posted by leejul View Post
Il me reste à traduire la partie SWS mais je n'arrive pas à trouver le template à jour en anglais.
Il est là (mis à jour automatiquement): SWS_Template.ReaperLangPack.

Pour la publication : il y a une copie du langpack français v5.33 sur le dépôt ReaTeam Langpacks (installable via ReaPack). L'outil pour envoyer une nouvelle version est ici.
cfillion is offline  
Old 09-09-2021, 01:27 PM   #1090
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default

Ok, ça me semble déjà compliqué pour mon niveau en informatique mais je vais essayer de comprendre. Je suis non-voyant et j'utilise une synthèse vocal et les site web ne sont pas tous optimal avec ma configuration. Mais un gros merci pour le template.
leejul is offline  
Old 09-19-2021, 02:46 PM   #1091
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Comment faire pour trouver la ligne de code d'une action

Salut,

Comment je peux obtenir le code d'une string d'action dans Reaper?
Exemple: Dans le template il y a : D3E64988F293BA3A=Enregistrer
Si je fais un clique droit sur cette action directement dans Reaper dans la liste des actions, je peux copier le ID de l'action ou la description seulement.
Où se trouve la ligne de code D3E64988F293BA3A= dans Reaper.
Merci de votre aide.
leejul is offline  
Old 09-20-2021, 07:53 PM   #1092
neilerua
Poor lonesome cowboy
 
neilerua's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Dans des inter-mondes paysagers
Posts: 1,581
Default

Ce type de chaîne n'est pas accessible dans Reaper. Elles sont uniquement générées et mises à jour via l'outil merge_ langpacks dispo sur le dépôt de développement landoleet.
neilerua is offline  
Old 09-20-2021, 08:55 PM   #1093
cfillion
Human being with feelings
 
cfillion's Avatar
 
Join Date: May 2015
Location: Québec, Canada
Posts: 4,937
Default

Quote:
Originally Posted by leejul View Post
Où se trouve la ligne de code D3E64988F293BA3A
C'est le hash FNV-1 de la chaîne originale en anglais (+ un octet nul). Il y a un outil ici pour générer.
cfillion is offline  
Old 09-21-2021, 05:40 AM   #1094
neilerua
Poor lonesome cowboy
 
neilerua's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Dans des inter-mondes paysagers
Posts: 1,581
Default

Quote:
Originally Posted by cfillion View Post
C'est le hash FNV-1 de la chaîne originale en anglais (+ un octet nul). Il y a un outil ici pour générer.

Quel intérêt de générer ces hash dans un contexte de traduction ?
Pour le développement d'extensions, je vois bien l'intérêt mais pour la traduction il suffit de traduire la chaîne devant le hash...

Last edited by neilerua; 09-21-2021 at 10:51 PM.
neilerua is offline  
Old 09-21-2021, 07:42 PM   #1095
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Mise à jour du langpack en français 6.36

Salut,

J'ai essayé à plusieurs reprise de pousser le code de la traduction mais forcé d'admettre que je ni arriverai pas.
C’est pas clair, ça manque d’explication, il y a des champs à remplir dont je ne sais même pas de quoi il s’agit.
Alors voilà, j'ai la traduction complète de Reaper 6.36 + SWS qui est terminé.
Si quelqu'un veut s'occuper de faire la mise à jour en ligne sur Reapack, moi je ferai la mise à jour de la traduction des nouvelle version.
Autrement, je pourrais partager un lien de téléchargement ici.
J'attends vos suggestions.
Au plaisir.
leejul is offline  
Old 09-21-2021, 11:01 PM   #1096
neilerua
Poor lonesome cowboy
 
neilerua's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Dans des inter-mondes paysagers
Posts: 1,581
Default

Poste ta version ici, de cette façon chacun pourra le reprendre et adapter le pack à sa guise.
Tout le monde n'utilise pas la version ReaPack. D'ailleurs ce n'étai pas la version disponible la plus "à jour"
(J'avais lâché l'affaire à la V5.965 -en augmentant la liste d'action avec des tags- tandis que le Reapack est en V5.33)

Last edited by neilerua; 09-21-2021 at 11:07 PM.
neilerua is offline  
Old 09-22-2021, 03:38 AM   #1097
sardonicus
Human being with feelings
 
sardonicus's Avatar
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,212
Default

Ça me fait penser qu'il faut que je retravaille le mien, vu le paquet de nouveautés...
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
sardonicus is online now  
Old 09-23-2021, 10:39 AM   #1098
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Reapack

Salut,

Lorsque j'exporte mon bundle de script de reapack et que je l'importe par la suite sur une autre machine, les scripts sont là, il sont fonctionnels mais les raccourcis clavier ne sont plus assignés.
Est-ce qu'il est possible de sauvegarder les raccourcis clavier (keymap) avec le bundle?
Merci pour votre aide.
leejul is offline  
Old 09-23-2021, 11:08 AM   #1099
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Lien de téléchargement pour le langPack français pour Reaper v3.36 +SWS

Voici le lien de téléchargement du LangPack français pour la version 6.36 de Reaper + SWS.
Pour des bugs ou suggestion, vous pouvez me joindre à reaccessvstplugins a gmail.com
Le lien de téléchargement sera toujours valide pour les prochaine mise à jour.
https://www.dropbox.com/sh/3nywa4zjo...u_7xO5BCa?dl=0
leejul is offline  
Old 09-24-2021, 03:46 AM   #1100
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 2,298
Default

Merci pour votre travail. c'est vraiment chouette.
Si vous aviez le courage un jour de vous attaquer à traduire les scripts présents dans le reapack, ça serait le top ! Il y en a encore plein en anglais.
merci en tout cas.
tohubohu is offline  
Old 09-25-2021, 04:49 AM   #1101
Homme studio
Human being with feelings
 
Homme studio's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Chanaz-Savoie
Posts: 986
Default

Grand merci pour ce super travail !
je suis impressionné, connaissant l'ampleur du problème.
__________________
La musique est un cri qui vient de l'intérieur.(Bernard Lavilliers)
Homme studio is offline  
Old 10-06-2021, 10:48 AM   #1102
BellesOndes
Human being with feelings
 
BellesOndes's Avatar
 
Join Date: Oct 2019
Location: Bordeaux - https://studio.bellesondes.fr
Posts: 53
Default

Merci beaucoup Leejul.

De ce que j'ai pu voir rapidement, le travail est excellent. Les choix sémantiques sont bons!

/bravos
BellesOndes is offline  
Old 10-11-2021, 04:23 AM   #1103
neilerua
Poor lonesome cowboy
 
neilerua's Avatar
 
Join Date: Jan 2011
Location: Dans des inter-mondes paysagers
Posts: 1,581
Default

La qualité du travail est à saluer en effet !
neilerua is offline  
Old 10-12-2021, 05:52 PM   #1104
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Correction du LangPack V6.36

Salut,

J'ai fais plusieurs corrections du LangPack 6.36.
Voici le lien de téléchargement:
https://www.dropbox.com/sh/3nywa4zjo...u_7xO5BCa?dl=0
Mise à jour 20:50 2021-10-12
leejul is offline  
Old 10-13-2021, 11:26 PM   #1105
Rossignol79
Human being with feelings
 
Rossignol79's Avatar
 
Join Date: Nov 2011
Location: Le Langon 85370
Posts: 2,136
Default

Quote:
Originally Posted by leejul View Post
Salut,

J'ai fais plusieurs corrections du LangPack 6.36.
Voici le lien de téléchargement:
https://www.dropbox.com/sh/3nywa4zjo...u_7xO5BCa?dl=0
Mise à jour 20:50 2021-10-12
Super merci pour le job
Rossignol79 is offline  
Old 10-24-2021, 03:44 AM   #1106
decubasareaper
Human being with feelings
 
decubasareaper's Avatar
 
Join Date: Oct 2021
Location: Bretagne, France
Posts: 235
Default

Bonjour,
nouveau venu dans le monde de Reaper, j'ai voulu m'inscrire à ce forum pour, avant toute autre intervention, remercier Leejul et ceux qui, avant lui, ont contribué à ce gros travail. Venant de Cubase (devenu tellement moche que j'ai fini par être dégoûté de travailler avec), où le français fait partie des options natives du logiciel, je trouve l'anglais technique des menus particulièrement touffus de Reaper difficile à digérer, bien que je pratique couramment, comme tout le monde, l'anglais d'internet (et celui de Sound Forge).
Un grand merci à vous, qui me facilitez grandement la transition.
decubasareaper is offline  
Old 10-27-2021, 01:14 AM   #1107
Rodilab
Human being with feelings
 
Rodilab's Avatar
 
Join Date: Jan 2021
Location: Paris
Posts: 255
Default

Quote:
Originally Posted by leejul View Post
Salut,

J'ai fais plusieurs corrections du LangPack 6.36.
Voici le lien de téléchargement:
https://www.dropbox.com/sh/3nywa4zjo...u_7xO5BCa?dl=0
Mise à jour 20:50 2021-10-12
Super travail ! Un grand merci
Ça vaudrait le coup de remplacer la version 5.33 du "REAPER LangPack Français" présent dans ReaPack par ta version qui est bien plus aboutie.
Rodilab is offline  
Old 10-27-2021, 01:31 AM   #1108
X-Raym
Human being with feelings
 
X-Raym's Avatar
 
Join Date: Apr 2013
Location: France
Posts: 9,875
Default

@Leejul
J'étais en train de préparer le terrain pour reapack, mais j'ai vu et corrigé quelques erreurs en chemin :P


https://github.com/ReaTeam/LangPacks/pull/8


Je pense que c'est bon mais faudrait rechecker les menus les plus courrants pour être sûr.

En tout cas, merci pour ton travail !!
X-Raym is offline  
Old 10-31-2021, 11:19 AM   #1109
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Mise à jour du LangPack 2021-10-30

Mise à jour du LangPack 2021-10-30

J'ai mis à jour le LangPack.
Merci à tout ceux qui m'ont envoyés un rapport de correction.
Je suis toujours à la recherche d'un collaborateur-trice pour la traduction.
Est-ce que quelqu'un pourrait m'envoyer par courriel le fichier .xls du lexique de la version 5 du LangPack SVP.
reaccessvstplugins a gmail.com
Merci.
leejul is offline  
Old 10-31-2021, 11:25 AM   #1110
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Mise à jour du LangPack 2021-10-30

Mise à jour du LangPack 2021-10-30

J'ai mis à jour le LangPack.
Merci à tout ceux qui m'ont envoyés un rapport de correction.
Je suis toujours à la recherche d'un collaborateur-trice pour la traduction.
Voici le lien de téléchargement du LangPack français pour la version 6.36 ou ultérieur pour Reaper + SWS.
Pour des bugs ou suggestion, vous pouvez me joindre à reaccessvstplugins a gmail.com
Le lien de téléchargement sera toujours valide pour les prochaine mise à jour.
https://www.dropbox.com/sh/3nywa4zjo...u_7xO5BCa?dl=0

Est-ce que quelqu'un pourrait m'envoyer par courriel le fichier .xls du lexique de la version 5 du LangPack SVP.
reaccessvstplugins a gmail.com
Merci.
leejul is offline  
Old 11-01-2021, 02:29 AM   #1111
Larsenic
Human being with feelings
 
Larsenic's Avatar
 
Join Date: Apr 2018
Location: Crémieu, near Lyon (France)
Posts: 875
Default

Merci à toi surtout de prendre le temps de faire de la traduc pour nous

beau boulot encore
__________________
- L@rSeNic -
Mes covers drum : ICI
Mes covers drum de U2 : ET LA
Larsenic is offline  
Old 11-01-2021, 06:17 PM   #1112
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Lexique du LangPack FRC

Salut,

Le lexique du LangPack est maintenant disponible sur Dropbox.
Pour des bugs ou suggestion, vous pouvez me joindre à reaccessvstplugins a gmail.com
Le lien de téléchargement sera toujours valide pour les prochaine mise à jour.
https://www.dropbox.com/sh/3nywa4zjo...u_7xO5BCa?dl=0
leejul is offline  
Old 11-02-2021, 08:05 AM   #1113
decubasareaper
Human being with feelings
 
decubasareaper's Avatar
 
Join Date: Oct 2021
Location: Bretagne, France
Posts: 235
Default

Merci encore !
__________________
Forum MAO en français : https://studiovirtuel.forumactif.com/
soundbanks : http://sonimusicae.free.fr/ | Obsolete : http://lesitedeburnie.free.fr/index.html
decubasareaper is offline  
Old 12-11-2021, 12:06 PM   #1114
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Mise à jour du LangPack 2021-12-11

Mise à jour du LangPack 2021-12-11

J'ai mis à jour le LangPack.
Merci à tout ceux qui m'ont envoyés un rapport de correction.
Je suis toujours à la recherche d'un collaborateur pour la traduction. Surtout pour la dimension des menus.
Voici le lien de téléchargement du LangPack français pour la version 6.42 ou ultérieur pour Reaper + SWS.
Pour des bugs ou suggestion, vous pouvez me joindre à reaccessvstplugins a gmail.com
Le lien de téléchargement sera toujours valide pour les prochaine mise à jour.
https://www.dropbox.com/sh/3nywa4zjo...u_7xO5BCa?dl=0
leejul is offline  
Old 12-11-2021, 12:15 PM   #1115
sardonicus
Human being with feelings
 
sardonicus's Avatar
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,212
Default

Alors, si je puis me permettre un conseil: Avant de retoucher la dimension des fenêtres, menus et zones francisés, le mieux c'est de bien bosser les alternatives de traduction, viser au plus court dans la formulation. Je m'explique. Si tu fais ta trad sur un PC dont 'l'écran a une résolution de 1920x1080, tu te diras en contrôlant le visuel que "chouette, je peux enfin tout lire", sauf que le gars qui a un antique 17 ou 19 pouces en 1280x1024 va vite fait être dans la merde et gentiment te haïr (s'il est branché hounfour, il aura vite une poupée à ton effigie...). L'idéal c'est de n'avoir à utiliser le SCALE que quand tu est trop long de 4 ou 5 lettres maxi, au delà c'est fatalement foireux.
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
sardonicus is online now  
Old 12-11-2021, 08:04 PM   #1116
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default

Quote:
Originally Posted by sardonicus View Post
Alors, si je puis me permettre un conseil: Avant de retoucher la dimension des fenêtres, menus et zones francisés, le mieux c'est de bien bosser les alternatives de traduction, viser au plus court dans la formulation. Je m'explique. Si tu fais ta trad sur un PC dont 'l'écran a une résolution de 1920x1080, tu te diras en contrôlant le visuel que "chouette, je peux enfin tout lire", sauf que le gars qui a un antique 17 ou 19 pouces en 1280x1024 va vite fait être dans la merde et gentiment te haïr (s'il est branché hounfour, il aura vite une poupée à ton effigie...). L'idéal c'est de n'avoir à utiliser le SCALE que quand tu est trop long de 4 ou 5 lettres maxi, au delà c'est fatalement foireux.
Merci pour le conseil mais c'est un peu plus compliqué que ça.
Dans certain menu, ajouter seulement une ou deux lettres change la disposition des autres colones vers la gauche ou vers la droite.
La dimension de Pratiquement tout les menus sont modifié déjà actuellement.
Et pour le gars qui a un antique 17 ou 19 pouces en 1280x1024, je lui conseil de magasiner une nouvelle machine pour noel. Le 1080P est sur le marché depuis 2008 et maintenant c'est le 4 ou 8k.
leejul is offline  
Old 12-12-2021, 05:31 AM   #1117
sardonicus
Human being with feelings
 
sardonicus's Avatar
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 8,212
Default

Ben le gars en 17 pouces qui n'a pas un rond va être très heureux de ta traduc. Tu sais, j'en suis à ma cinquième trad et je peux te garantir un truc. Soit tu la fais pour toi et tu n'as effectivement pas à te préoccuper des désidérata des uns et des autres mais tu gardes ta trad pour toi (mon cas pour les 3 dernières que j'ai faites), soit tu la fais pour le plus grand nombre possible et il me semble que la moindre des choses c'est de passer par une réflexion sur ce genre de problématique. Le gars qui a un laptop en 1366*768 doit aussi changer sa bécane pour utiliser ta traduction? Bref.
__________________
"Votre vote m'oblige". Menteur n'a qu'un œil.
sardonicus is online now  
Old 12-13-2021, 12:38 PM   #1118
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 2,298
Default

Merci encore Leejul pour ta traduction et tout ce temps passé pour nous les utilisateurs.

Et merci à sardonicus pour tous ses bons conseils.
tohubohu is offline  
Old 12-13-2021, 04:06 PM   #1119
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default

Quote:
Originally Posted by sardonicus View Post
Ben le gars en 17 pouces qui n'a pas un rond va être très heureux de ta traduc. Tu sais, j'en suis à ma cinquième trad et je peux te garantir un truc. Soit tu la fais pour toi et tu n'as effectivement pas à te préoccuper des désidérata des uns et des autres mais tu gardes ta trad pour toi (mon cas pour les 3 dernières que j'ai faites), soit tu la fais pour le plus grand nombre possible et il me semble que la moindre des choses c'est de passer par une réflexion sur ce genre de problématique. Le gars qui a un laptop en 1366*768 doit aussi changer sa bécane pour utiliser ta traduction? Bref.
Salut,

C'est parfait ça, tu es rendu à ta cinquième trad, tu sais comment ça fonctionne! Tu vas pouvoir m'aider alors.
Donc, je t'invite à corriger tous les menus problématiques pour qu'ils puissent convenir à toutes les résolutions d'écran.
Dès le travail terminé, je me ferai un plaisir de le partager avec la communauté.
Comme je suis non-voyant, j'ai fais le maximum selon ma situation. J'aimerais bien faire plus mais c'est impossible.
Merci à toi.
leejul is offline  
Old 02-06-2022, 12:40 PM   #1120
leejul
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2021
Location: Quebec, Canada
Posts: 114
Default Mise à jour du LangPack pour Reaper V6.46

Mise à jour du LangPack 2022-02-06

J'ai mis à jour le LangPack.
Merci à tout ceux qui m'ont envoyés un rapport de correction.
Voici le lien de téléchargement du LangPack français pour la version 6.46 ou ultérieur pour Reaper + S W S.
Pour des bugs ou suggestion, vous pouvez me joindre à reaccessvstplugins a gmail.com
Le lien de téléchargement sera toujours valide pour les prochaine mise à jour.
https://www.dropbox.com/sh/3nywa4zjo...u_7xO5BCa?dl=0
leejul is offline  
Closed Thread

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 02:31 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.