Go Back   Cockos Incorporated Forums > REAPER Forums > REAPER Non-English Speaking User Forums > Deutschsprachiges REAPER Userforum

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 02-26-2024, 07:25 PM   #1
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,565
Default Endlich auch in Deutsch! REAPER 007 - gerührt nicht geschüttelt

Jetzt endlich auch
im deutschen TV,
bei Streaming-Diensten
und in den Mediapotheken!





(in der Schwarz/Weiß-Version, speziell für Farbenblinde),
mit den deutschen Synchronstimmen von Heinz Rüpelmann und Hans Albern!
und das alles

!!! OHNE Werbeunterbrechung !!!


Versprochen.




-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 02-27-2024, 03:04 AM   #2
Pet
Human being with feelings
 
Pet's Avatar
 
Join Date: Nov 2015
Location: Germany
Posts: 1,016
Default

Oh Mann, data, der Unermüdliche...

Ich danke Dir!!

Peter
__________________
If the v5 Default Theme is too bright for you take a gander at my mod of it: Default v5 Dark Theme
Pet is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2024, 10:45 AM   #3
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,565
Default

Hi Peter,

Hoffe, Du findest nicht allzu viele Fehler ... falls Du überhaupt Bock hast, das Langpack mal auf Galle und Leber durchzuchecken.

Hatte seit v6.78 (oder so) nichts mehr an der Übersetzung gemacht bzw. machen können und bin bei v7.08 wieder eingestiegen. Bevor ich fertig war, kam dann innerhalb weniger Tage v7.09, v7.1 und v7.11, sodass ich, ausgehend von von v7.08, nur noch die paar Änderungen auf v7.11 machen musste. (Blablabla...ööhm .. bla)

Der Sinn mancher Features der neuen Version(en) erschließt sich mir nicht, aber ich bin zur Zeit auch nicht dabei, intensiv mit Reaper zu arbeiten.

Kopfschmerzen bereiteten mir die Comp-Bereiche, weil es für das Wort "Comp" keine Übersetzung gibt, die in den Kontext passt; Vermutlich geht es um eine Kurzform für "Compilation". Klar, Comps konnte man auch vorher schon machen, aber es gab keinen Anlass, das zu übersetzen. Aber hier musste ich das tun, aber Begriffe, wie "compen", "Comping" verwenden zu müssen, machen mir Aua.

Noch schlimmer war es bei der Sache mit Tracks mit mehreren Medienspuren; sollte ich die 'Medienspuren' nennen? Nöö - blöd, denn wir haben ja Automationsstreifen und im MIDI-Editor Controller-Streifen, also habe ich die Dinger Medienstreifen benannt, auch, weil die Bezeichnungen im englischen Original ziemlich willkürlich sind. Da hätten wir "fixed lanes", "media item fixed lanes", "fixed item lanes", "fixed lane track" und alles meint dasselbe. Dann dachte ich mir, man solle sich das Ganze wie einen Modus vorstellen, ähnlich dem FIPM So hat man also einen normalen Track und Modi für FIPM-Tracks und für Tracks mit multiplen Medienstreifen. Vielleicht hat ja jemand 'ne bessere Idee.

Es gibt nach wie vor immer noch Zeilen, die sich einer Übersetzung widersetzen oder die sich nicht korrekt formatieren lassen. Muss ich nochmal bei den Chefs nachhaken.

Sei gegrüßt

-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht

Last edited by Mr. Data; 03-03-2024 at 07:58 PM.
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 03-04-2024, 02:15 PM   #4
Meo-Ada Mespotine
Human being with feelings
 
Meo-Ada Mespotine's Avatar
 
Join Date: May 2017
Location: Leipzig
Posts: 6,654
Default

Unterspuren für fixed lanes wäre keine Alternative? Letztendlich sinds ja Unterspuren in Spuren.
Die Feinheiten muß man sich eh in der Anleitung oder in Videos von Kenny zeigen lassen.
__________________
Use you/she/her.Ultraschall-Api Lua Api4Reaper - Donate, if you wish

On vacation for the time being...
Meo-Ada Mespotine is online now   Reply With Quote
Old 03-10-2024, 01:39 PM   #5
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,565
Default

Hi Meo-Ada,

wie Du sicher gelesen hast, hatte ich auch zuerst an sowas wie 'Spur' gedacht; liegt auf den ersten Blick ja auch nahe, aber im Original heißen die Dinger alle 'Lane', also 'media lane'. 'automation lane'... und da wollte ich keinen neuen Begriff einführen, der dann wieder leicht mit 'track' verwechselt werden kann.

Übrigens: es sind keine Unterspuren, sondern es ist ein Modus, der mehrere Spuren, also 'Streifen' auf einem Track zulässt, die alle erst mal gleichwertig sind. In diesem Modus gibt es ja keine explizite 'Hauptspur', sondern jeder Medienstreifen kann zu einem bestimmten Zeitpunkt für eine bestimmte Aufgabe 'Hauptspur' sein, z. B. beim Erstellen von Comps.

Aber Du hast Recht; ein Blick in Kennys Videos kann sehr erhellend sein. Leider denke ich viel zu selten dran.

-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht

Last edited by Mr. Data; 03-11-2024 at 12:26 PM.
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 03-12-2024, 11:48 AM   #6
Meo-Ada Mespotine
Human being with feelings
 
Meo-Ada Mespotine's Avatar
 
Join Date: May 2017
Location: Leipzig
Posts: 6,654
Default

Guter Punkt, dass für Unterspuren ja auch ne Hauptspur sein müsste.

Ich weiß schon, warum ich nicht Lokalisierung mache 😅
__________________
Use you/she/her.Ultraschall-Api Lua Api4Reaper - Donate, if you wish

On vacation for the time being...
Meo-Ada Mespotine is online now   Reply With Quote
Old 03-12-2024, 03:45 PM   #7
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,565
Default

Quote:
Originally Posted by Meo-Ada Mespotine View Post
Ich weiß schon, warum ich nicht Lokalisierung mache 😅
Und ich weiß nicht (mehr), warum ich's mache.
Wahrscheinlich ein innerer Zwang oder so.

-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 04-04-2024, 01:22 PM   #8
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,565
Default

Auch das noch!!


REAPER-Sprachbündel für v7.14!

Frage an die Mods:

Ihr Lieben,

wäre es nicht mal an der Zeit den v6-Kleber zu entfernen und den v7 anzutackern?

-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 04-05-2024, 09:19 AM   #9
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,565
Default

Danke für den Klebstoff!

Jetzt kann ich wieder schnüffeln.

-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 04-06-2024, 08:48 AM   #10
SonicAxiom
Human being with feelings
 
SonicAxiom's Avatar
 
Join Date: Dec 2012
Location: Germany
Posts: 3,066
Default

Vielen Dank, Data, dass du dir die Mühe machst und dich für uns durch das Sprach-Dickicht kämpfst! Ich habe dein Paket jetzt erstmalig installiert und mir ist da eine Kleinigkeit aufgefallen, die mir aus Sicht eines professionellen (deutschsprachigen) Reaper-Anwenders nicht ganz so gut gefällt und zwar ist das die teilweise etwas flapsige Terminologie. Dabei ist es sogar weniger die Flapsigkeit selbst sondern mehr die daraus teilweise entstehende Uneindeutigkeit, die mich stört.

Beispielsweise findet man beim Projekt-Cleanup deine sinngemäße Übersetzung "Nööö, ich will mich später nicht ärgern!" beim Ablehnen des Aufräumens ungenutzter Dateien. Hier musste ich während des konzentrierten Arbeitens an einer aktuellen Produktion zunächst stutzen und habe nicht sofort kapiert, was ich jetzt in meinem wichtigen Projekt anrichte, wenn ich hierauf klicke oder auch, wenn ich hierauf nicht klicke. Natürlich ist mir der Sinn nach kurzem Nachdenken klar geworden aber während des konzentrierten Arbeitens an einem wichtigen Projekt, bei dem es um viel geht, lenkt es doch unnötigerweise ziemlich ab und verunsichert - wenn auch nur für einen Moment. Dieses (unnötige) Ablenken und Verunsichern ist aber etwas, das man absolut nicht gebrauchen kann, wenn einem beim professionellen Arbeiten unter Stress sowieso schon gerade der Kopf raucht.

Natürlich gibt einem Reaper mit den Möglichkeiten der eigenen Sprachpakete oder auch beim Erstellen von Themes fast unendliche Freiheiten, insbesondere die eigenen persönlichen Vorlieben in seine DAW einzubauen aber bei einem Sprachpaket, auf das sicher mehr Leute angewiesen sind als auf ein lustiges Theme, finde ich Sachlichkeit eines der wichtigsten Kriterien.

Ich stelle meinen Standpunkt jetzt einfach mal hier zur Diskussion. Ich erwarte nicht, dass du oder andere meiner Meinung sind. Ich habe auch bereits die Meldung in deinem Paket einfach wieder für mich versachlicht

Evtl. ist es für dich ja keine große Sache, wenn du ein möglichst vollständig übersetztes, sachliches Deutsch-Paket und daneben noch ein verlustigtes anbietest. Ich persönlich bin nur auf der Suche nach einem möglichst vollständigen, sachlichen deutschen Paket und lege beim konzentrierten Arbeiten keinen Wert auf zusätzliche "Unterhaltung"

Falls es da eins gibt, bitte ich um den Link.

Wie gesagt, in jedem Fall herzlichen Dank für deine Mühe!

.
__________________
Check out AVConvert (free, super-fast media file manipulation via the right-click context-menu in Windows Explorer) and my free VST plugins.
My Reaper tutorials and studio related videos on youtube.
SonicAxiom is offline   Reply With Quote
Old 04-07-2024, 07:04 AM   #11
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,565
Default

Quote:
Originally Posted by SonicAxiom View Post
Beispielsweise findet man beim Projekt-Cleanup deine sinngemäße Übersetzung "Nööö, ich will mich später nicht ärgern!" beim Ablehnen des Aufräumens ungenutzter Dateien. Hier musste ich während des konzentrierten Arbeitens an einer aktuellen Produktion zunächst stutzen und habe nicht sofort kapiert, was ich jetzt in meinem wichtigen Projekt anrichte, wenn ich hierauf klicke oder auch, wenn ich hierauf nicht klicke. Natürlich ist mir der Sinn nach kurzem Nachdenken klar geworden aber während des konzentrierten Arbeitens an einem wichtigen Projekt, bei dem es um viel geht, lenkt es doch unnötigerweise ziemlich ab und verunsichert - wenn auch nur für einen Moment. Dieses (unnötige) Ablenken und Verunsichern ist aber etwas, das man absolut nicht gebrauchen kann, wenn einem beim professionellen Arbeiten unter Stress sowieso schon gerade der Kopf raucht..
Hi SonicAxiom,

danke Dir für Dein Feedback!

Ich kann Deine Kritik vollkommen nachvollziehen und werde das ändern.
Wahrscheinlich hat mir da beim Übersetzen gerade selbst der Kopf geraucht und ich brauchte das einfach.

Zu der 'flapsigen' Terminologie habe ich mich vor langer Zeit schon öfter geäußert.

Ich wäre Dir dankbar für weitere Beispiele, falls Dir etwas auffällt und Du die Zeit hast, mir das mal eben zu melden.


-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht

Last edited by Mr. Data; 04-07-2024 at 07:12 AM.
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 04-08-2024, 06:06 AM   #12
SonicAxiom
Human being with feelings
 
SonicAxiom's Avatar
 
Join Date: Dec 2012
Location: Germany
Posts: 3,066
Default

Quote:
Originally Posted by Mr. Data View Post
Hi SonicAxiom,

danke Dir für Dein Feedback!

Ich kann Deine Kritik vollkommen nachvollziehen und werde das ändern.
Wahrscheinlich hat mir da beim Übersetzen gerade selbst der Kopf geraucht und ich brauchte das einfach.

Zu der 'flapsigen' Terminologie habe ich mich vor langer Zeit schon öfter geäußert.

Ich wäre Dir dankbar für weitere Beispiele, falls Dir etwas auffällt und Du die Zeit hast, mir das mal eben zu melden.


-Data
Hi Data, danke für deine Rückmeldung! Ist alles nicht weiter dramatisch. Sollte ich noch weitere flapsige Übersetzungen finden, werde ich mich melden.

Ich hatte deine Datei in einen TXT-Editor geladen und nach "nö" gesucht. Es gab nur eine weitere Stelle und die habe ich schnell zu "Ja" und "Nein" geändert und damit war sie Sache erledigt

Top Arbeit! Vielen Dank dafür!

.
__________________
Check out AVConvert (free, super-fast media file manipulation via the right-click context-menu in Windows Explorer) and my free VST plugins.
My Reaper tutorials and studio related videos on youtube.
SonicAxiom is offline   Reply With Quote
Old 04-08-2024, 10:30 AM   #13
Mr. Data
Human being with feelings
 
Mr. Data's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,565
Default

Hi SonicAxiom,

danke für die Rückmeldung und das Lob!

Weiß im Moment gar nicht, wo das zweite "Nö" ist.

Nur mal so kurz zur Info (FWIW):

In der Langpack-Datei gibt es viele Strings, bei denen der Kontext auf Anhieb nicht zu erkennen ist. Dadurch kann es z. B. vorkommen, dass zwei aufeinanderfolgende Menüpunkte inkonsistent wirken; im ersten steht meinetwegen "Medien...." und im nächsten "Medien-Items...." wobei nicht immer das gleiche gemeint ist, aber manchmal eben doch. Das finde ich ziemlich ärgerlich, wenn schon in der Template-Datei nicht klar wird, was gemeint ist, weil auch hier manchmal auf Konsistenz geachtet wurde, aber manchmal eben auch nicht. Ein gutes Beispiel ist der Mix von "Plugin" und "FX", denn nicht jedes Plugin ist ein FX. Und dann denke ich manchmal: "ICH KANN SO NICHT ARBEITEN!!"

Was ich damit sagen will, ist, dass es nicht damit getan ist, das alles zu übersetzen, sondern man muss auch noch nachgucken, ob bei laufendem Reaper alles ok ist. Da kann man bei über 250 Dialogen und über 50 Menüs schon mal was übersehen...

Na ja, genug gebrabbelt ...
-Data
__________________
German Language Pack for REAPER? Get it here! ... Donate? Yeah!! | Are you nuts? | Maybe
Deutsche Sprachdatei für REAPER? Hier zu haben! ... Spenden? Klar! | Spinnst wohl!? | Vielleicht

Last edited by Mr. Data; 04-08-2024 at 10:40 AM.
Mr. Data is offline   Reply With Quote
Old 04-09-2024, 05:57 AM   #14
SonicAxiom
Human being with feelings
 
SonicAxiom's Avatar
 
Join Date: Dec 2012
Location: Germany
Posts: 3,066
Default

Quote:
Originally Posted by Mr. Data View Post
Hi SonicAxiom,

danke für die Rückmeldung und das Lob!

Weiß im Moment gar nicht, wo das zweite "Nö" ist.

Nur mal so kurz zur Info (FWIW):

In der Langpack-Datei gibt es viele Strings, bei denen der Kontext auf Anhieb nicht zu erkennen ist. Dadurch kann es z. B. vorkommen, dass zwei aufeinanderfolgende Menüpunkte inkonsistent wirken; im ersten steht meinetwegen "Medien...." und im nächsten "Medien-Items...." wobei nicht immer das gleiche gemeint ist, aber manchmal eben doch. Das finde ich ziemlich ärgerlich, wenn schon in der Template-Datei nicht klar wird, was gemeint ist, weil auch hier manchmal auf Konsistenz geachtet wurde, aber manchmal eben auch nicht. Ein gutes Beispiel ist der Mix von "Plugin" und "FX", denn nicht jedes Plugin ist ein FX. Und dann denke ich manchmal: "ICH KANN SO NICHT ARBEITEN!!"

Was ich damit sagen will, ist, dass es nicht damit getan ist, das alles zu übersetzen, sondern man muss auch noch nachgucken, ob bei laufendem Reaper alles ok ist. Da kann man bei über 250 Dialogen und über 50 Menüs schon mal was übersehen...

Na ja, genug gebrabbelt ...
-Data
Ich habe auch schon ähnliche Dateien übersetzt bzw. editiert und kann mir sehr gut vorstellen, welche Hürden und nervigen Dinge man da überstehen muss! Dein Satz "Ich kann so nicht arbeiten!" kommt mir da auch immer wieder in verzweifeltem Ton über die Lippen oder auch der Satz "Wer denkt sich eigentlich so einen Schwachsinn aus?!?"

Das zweite "nö" müsstest du schnell finden, wenn du im TXT-Editor danach suchst (oder ich habe die Übersetzungsdatei von jemand anderem verwendet).

.
__________________
Check out AVConvert (free, super-fast media file manipulation via the right-click context-menu in Windows Explorer) and my free VST plugins.
My Reaper tutorials and studio related videos on youtube.
SonicAxiom is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:48 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.