Go Back   Cockos Incorporated Forums > REAPER Forums > REAPER Non-English Speaking User Forums > Forum de REAPER en français

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 12-22-2022, 09:24 AM   #1
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default 🔷 Interface de REAPER en français - Langpack Fr 🔷

Dernière mise à jour du 16/03/2023 de Reaper 6.78


Plus de 3000 utilisateurs ont téléchargé ce langpack

_____________________________________________





Langpack Français
par Lee Julien et Pierre-Marie Curt

Traduction et redimensionnements complets de Reaper
Mise à jour à chaque mise à jour de REAPER


Télécharger
sur le stash



Lexique

Installation
Faites glisser le fichier langpack sur l'application REAPER
Quitter et relancer REAPER


Compatibilité
Windows - Mac OS
Toute résolution

Reaper 6.67 ou supérieur - Télécharger ici

Pour nous signaler des fautes, veuillez laisser un message sur ce fil de discussion. merci.
Pour nous aider et faire un rapport de bug, c'est ici

Bio
+ Lee Julien est québécois et non-voyant. Il est un spécialiste de Reaper. Reconnu, il réalise des tutoriels sur Internet pour la communauté des non-voyants. Bilingue, il a réalisé la traduction quasi-complète de Reaper.
+ Pierre-Marie Curt est francais. Il est pianiste de métier. Formé au conservatoire en classique, jazz et électroacoustique, il a traduit l'éditeur de partition avec les mots techniques du solfège. Il s'occupe également de l'aspect visuel de la traduction : redimensionnement des fenêtres, rapports de bugs, divers correctifs...


Si vous le souhaitez, merci de nous indiquer les fautes d'orthographe, de frappe et d'harmonisation.
Exemple d'harmonisation : Dans les modificateurs de souris, il y avait 3 façons de dire la même chose : il suffit de déplacer / déplacer seulement / déplacer simplement : il faut en choisir une seule.

_____________________________________________
Mise à jour V6.78
16 mars 2023

Les choses principales :
1 - Reformulation des 5 actions suivantes par :
‘Édition : Renverser vers le bas le voicing de chaque accord sélectionné’
‘Édition : Renverser vers le bas le voicing des notes sélectionnées’
‘Édition : Renverser vers le haut le voicing de chaque accord sélectionné’
‘Édition : Renverser vers le haut le voicing des notes sélectionnées’
‘Renverser le voicing MIDI’
NB : Les contraintes à long terme imposées par une traduction bénévole ne nous permettent pas dans ce cas précis de traduire du mieux que l’on souhaiterait. Il s’agit donc d’un compromis acceptable et compréhensible par tous les utilisateurs.
2 - Reformulation : (Préférences ) - ‘Quand la mémoire d'annulation s'approche de la saturation, conserver les états d'annulation les plus récents’
3 - Harmonisation : 'Ties ' par 'liaison de prolongation'
4 - Harmonisation : Tempo-match par harmonisation du tempo
5 - Orthographe/frappe : ‘touS les solos’ / …
6 - le mot 'voicing' restera défintivement en anglais.
7 - traduction de la mise à jour 6.78 : très courte
8 - Environ 210 lignes ont été corrigées, harmonisées, reformulées
Voir dans la liste ci-dessous tous les éléments concernés
Code:
Explorateur de Média
Fader du volume de l'Explorateur de Média
Options : Un nouvel enregistrement élaguera les Objets existants derrière le nouvel enregistrement (mode bande)
Propriétés de piste : Désactiver le Positionnement libre d'Objets
Enregistrement : Supprimer les médias enregistrés qui ne sont pas encore dans le projet
Ouvrir le média source de l'Objet sélectionné dans l'Explorateur de Média
Objet : Repositionnement automatique des Objets en mode positionnement libre d'Objets
Objet : Maximiser la hauteur des Objets sélectionnés en mode positionnement libre d'Objet
Propriétés de piste : Activer le positionnement libre d'Objets
Explorateur de Média : Afficher/masquer l'Explorateur de Média
Options : L'enregistrement en boucle ajoute toujours des prises aux Objets nouvellement enregistrés (sauf en mode positionnement libre d'Objets)
Enveloppe : Scinder les Objets d'automatisation
Objet : Inverser les Objets en tant que nouvelle prise
Propriétés de piste : Basculer le positionnement libre d'Objets
&Paramètres des plug-ins FX...
Minimiser les liaisons de prolongation pour toutes les notes par défaut
Inverser les Objets en tant que nouvelle prise
Échantillon du battement fort:
Insérer un média dans le sampler sur une nouvelle piste
Barre d'outils de l'Explorateur de Média
Préserver la hauteur tonale lors de l'harmonisation du tempo ou du changement de vitesse de lecture
Copier la boucle de la zone sélectionnée des Objets
Basculer le &panoramique actif
&Explorateur de Média
Certains plug-ins sampler peuvent nécessiter un temps d'initialisation pour s'assurer que tous les échantillons sont chargés avant de commencer le rendu de la sortie.
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in de %d échantillons (empêche le contournement automatique à l'échelle du projet pour le plug-in)
Repositionnement automatique des Objets en mode positionnement libre d'Objets
Ancrer l'Explorateur de Média dans le docker
Positionnement libre d'Objets
Copier &toutes les FX\tCtrl+Maj+C
&Inverser les Objets en tant que nouvelle prise
Basculer le &volume actif
Assigner le MIDI lors de l'insertion dans le sampler
Bases de données de l'Explorateur de Média
Les noms de fichiers de flux ne correspondent pas
ÉTIQUETTES & VALEURS
Pan & Largeur
Faire correspondre le#retrait du dossier de piste
Échantillon du battement fort:
Forcer l'application du changement de tempo/signature rythmique du projet sur la totalité des échantillons
Quand la mémoire d'annulation s'approche de la saturation, conserver les états d'annulation les plus récents
Positionnement libre d'Objets
Proposer de sauvegarder dans un nouveau projet
Dessiner le texte verticalement de bas en haut
Format d'échantillonnage:
Propriétés de l'Objet uniquement si le média est rééchantillonné
Échantillon du battement fort:
Pooler les données de la source MIDI lors de la fonction coller ou dupliquer les Objets médias
Réduire le positionnement libre d'Objets lorsque la hauteur de la piste est inférieure à:
Dessiner la ligne zéro au dessus des crêtes et des formes d'onde
Dessiner de faibles crêtes dans les bandes d'enveloppes d'automatisation
Dessiner de faibles crêtes dans les pistes dossier
Affichage de l'échantillon:
Conserver la &hauteur tonale lors du changement de vitesse
Base t&emporelle de l'Objet:
Enveloppes de p&rise
Jouer toutes les p&rises
Remarque: certains plug-ins (en particulier les synthés et les samplers) stockent beaucoup de données avec le projet, ce qui peut provoquer des interruptions lorsque REAPER sauvegarde des points d'annulation pour les réglages de paramètres de plug-in.
Retarder les rendus en file d'attente pour permettre le chargement des échantillons
Certains plug-ins samplers peuvent nécessiter un temps d'initialisation pour s'assurer que tous les échantillons sont chargés avant de commencer le rendu de la sortie.
Certains plug-ins samplers peuvent nécessiter un temps d'initialisation pour s'assurer que tous les échantillons sont chargés avant de commencer le rendu de la sortie.
Assigner le canal MIDI 4 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 7 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 3 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner une note MIDI lors de l'insertion dans le sampler, en commençant à la note et en incrémentant si une nouvelle piste...
Assigner le canal MIDI 11 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 8 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 13 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Ne pas assigner de hauteur tonale, de note ou de canal lors de l'insertion dans le sampler
Assigner le canal MIDI 6 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 9 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner la hauteur tonale détectée lors de l'insertion dans le sampler
Assigner le canal MIDI 14 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Ancrer l'Explorateur de Média dans le Docker, basculer
Média: Insérer dans le sampler sur une nouvelle piste
Afficher/masquer la barre d'outils de l'Explorateur de Média
Assigner le canal MIDI 2 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 15 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 1 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 10 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Fermer la fenêtre de l'Explorateur de Média
Assigner le canal MIDI 12 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Média: Insérer dans le sampler actif
Assigner le canal MIDI 16 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Options : L'action par défaut insère le média dans le sampler sur une nouvelle piste
Lire la première piste nommée \"Aperçu de l'Explorateur de Média\" ou la première piste sélectionnée
Insérer dans le sampler
Barre d'outils de l'Explorateur de Média
Insérer un sampler sur une nouvelle piste
Réutiliser le sampler actif
Insérer un média dans le sampler sur une nouvelle piste
Préserver la hauteur tonale lors de l'harmonisation du tempo ou du changement de vitesse de lecture
Essayer d'ouvrir des fichiers non médias
Ancrer l'Explorateur de Média dans le Docker
Ne pas faire un rendu automatique du proxy .RPP (supprimer les préférences de l'onglet projet)
Assigner le MIDI lors de l'insertion dans le sampler
Explorateur de Média
Insérer un média dans le sampler sur une nouvelle piste
Préserver la hauteur tonale lors de l'harmonisation du tempo ou du changement de vitesse de lecture
&Explorateur de Média
Essayer d'ouvrir des fichiers non médias
Ancrer l'Explorateur de Média dans le docker
Ne pas faire un rendu automatique du proxy .RPP (supprimer les préférences de l'onglet projet)
Appliquer l'aperçu du volume de l'Objet média inséré
Assigner le MIDI lors de l'insertion dans le sampler
Ancrer l'Explorateur de Média
Si non, le placement rythmique changera pour s'harmoniser aux changements de tempo du projet.
Explorateur de Média
&Édition
Joindre les Objets médias dans l'édition au rasoir
&Modèles de projet
Copier la boucle de la zone sélectionnée des Objets
Zoom sur la sélection &temporelle
&Nouveau projet
Repositionnement automatique des Objets en mode positionnement libre d'Objets
Positionnement libre d'Objets
&Inverser les Objets en tant que nouvelle prise
Propriétés d'&Objet...
&Édition
&Couper le FX sélectionné\tCtrl+X
Copier &toutes les FX\tCtrl+Maj+C
Copier &toutes les FX\tCtrl+Maj+C
&Éditer l'FX JS...
Positionnement libre d'Objets
Propriétés de la &source...
Repositionnement automatique des Objets en mode positionnement libre d'Objets
Élaguer les Objets à la zone sélectionnée
&Élaguer les Objets à la zone sélectionnée
Propriétés d'&Objet...
Cou&per l'FX sélectionné\tCtrl+X
&Supprimer l'FX sélectionné\tSupprimer
&Éditer l'FX JS...
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in [%d échantillons]
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in de %d échantillons (empêche le contournement automatique à l'échelle du projet pour le plug-in)
&Exporter les raccourcis clavier sélectionnés du KeyMap...
Exporter le KeyMap des raccourcis clavier
&Importer le KeyMap des raccourcis clavier...
Exporter les raccourcis clavier sélectionnés du KeyMap...
&Exporter le KeyMap des raccourcis clavier...
Importer le KeyMap des raccourcis clavier...
Désactiver tous les solos
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in de %d échantillons (empêche le contournement automatique à l'échelle du projet pour le plug-in)
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in de %d échantillons (empêche le contournement automatique à l'échelle du projet pour le plug-in)
Options de l'Explorateur de Média
Afficher l'Explorateur de Média
Barre d'outils de l'Explorateur de Média
&Affichage
Obje&t
Explorateur de Média principal
&Fichier
Les notes plus longues que la longueur de note minimale, mais plus courtes que la quantification affichée, seront arrondies à la longueur la plus proche qui ne nécessite pas de point ou de liaison de prolongation.
Édition : Renverser vers le bas le voicing de chaque accord sélectionné
Édition : Inverser (verticalement) toutes les notes
Édition : Inverser (verticalement) les intervalles de notes sélectionnées
Édition : Renverser vers le bas le voicing des notes sélecionnées
Édition : Inverser (verticalement) tous les intervalles de notes
Éditeur de partition : Pointées / Liées : Basculer la minimisation des liaisons de prolongation pour les notes sélectionnées
Édition : Inverser (verticalement) les notes sélectionnées
Éditeur de partition : Pointées / Liées : Minimiser les liaisons de prolongation pour les notes sélectionnées, si possible
Édition : Renverser vers le haut le voicing de chaque accord sélectionné
Édition : Renverser vers le haut le voicing des notes sélectionnées
Minimiser les liaisons de prolongation pour les notes sélectionnées, si possible
Renverser le voicing MIDI
Éditer les liaisons de prolongation de note
Événements CC de pente linéaire ignorant la sélection
Événements CC de pente linéaire
Les bords d'Objets médias entre les Objets adjacents peuvent élaguer les deux Objets à la fois. Ce comportement peut être restreint afin que les deux Objets ne soient édités que si les deux sont sélectionnés.
Les médias contenant des informations de tempo intégrées peuvent être automatiquement ajustés à la vitesse de lecture. Les paramètres d'harmonisation de tempo dans l'Explorateur de Média seront prioritaires.
L'édition de la position ou des bords d'Objets médias pour chevaucher des Objets médias existants peut soit lire les deux Objets ensemble, soit élaguer le contenu des Objets existants.
Lorsque les contrôles de piste sont regroupés (Affichage -> Matrice de regroupement de pistes), dessine une ligne de couleur correspondante au bord inférieur de tous les contrôles groupés.
Liste des répertoires qui auront toujours leurs fichiers cache de crête placés dans le répertoire alternatif plutôt qu'avec le média. Utile pour les bibliothèques de échantillons, etc.
Par défaut, les suréchantillonnés (échantillons supérieurs à +0 dbFS, coupure numérique potentiel) seront marqués dans l'affichage des crêtes lors du rendu.
Active automatiquement le positionnement libre d'Objets pour les nouvelles pistes.
Explorateur de Média...
Pré-saut: %d échantillons
Crête réelle: DBFS estimé de la valeur absolue la plus élevée du échantillon après suréchantillonnage 2x ou 4x.
Balises de l'Explorateur de Média
Sauter à la position du échantillon la plus intense dans le projet
Options de post-traitement...
Clip:  nombre d'échantillons dans le fichier rendu supérieur à +0 dBFS.
Crête réelle de clip:  nombre estimé d'échantillons pouvant dépasser +0 dBFS après suréchantillonnage 2x ou 4x.
Post-traitement
Il s'agit d'une estimation de la valeur de l'échantillon le plus élevée si un traitement supplémentaire est effectué ultérieurement sur le fichier du rendu.
Nom du marqueur (premier marqueur dans la plage de temps du rendu ou dernier marqueur avant le début)
Interpolation Sinc: 768pt (très lent)
Échantillonnage ponctuel (qualité la plus basse, rétro)
Interpolation linéaire + IIR
Interpolation sinc: 384pts
Interpolation linéaire (faible qualité)
Interpolation Sinc: 512pt (lent)
r8brain free (meilleure qualité, rapide)
Interpolation linéaire + IIRx2
Interpolation Sinc: 64pt (qualité moyenne)
Interpolation sinc: 16pts
Texte de détection de hauteur tonale de l'Explorateur de Média
Sélection de l'Explorateur de Média
Grille de l'Explorateur de Média, marqueurs
Bord de sélection de l'Explorateur de Média
Mode de sélection de l'Explorateur de Média
Dans l'Explorateur de Média
Activer le positionnement libre d'Objets
Déplacer la compilation sur la bande du haut
Définir la hauteur de l'Objet média en mode positionnement libre d'Objets
Repositionnement automatique d'Objets en mode de positionnement libre d'Objets
Activer/Désactiver le positionnement libre d'Objets de piste
Ajuster le positionnement libre d'Objets médias
Charger l'échantillon dans le RS5k
Charger l'échantillon dans un nouveau RS5k
Analyse: Couleur Peeker (Monitoring FX uniquement)
Synthèse : Oscilloscope décoratif avec Blitter (nécessite un échantillon de vidéo JSFX)
Premier temps faible au échantillon: %d
Mise à jour V6.77
4 mars 2023

1 - Harmonisation : Colormap par ‘palette de couleurs’
2 - 'Lock HT' traduit par ‘Verrouillage hauteur’ au lieu de ‘verrouillage’
3 - Harmonisation : modificateur de souris : ‘Just adjust’ par ‘ajuster simplement’
4 - Harmonisation : modificateur de souris : ‘Just toggle’ par ‘basculer simplement’
5 - Harmonisation : 15 lignes contenant le mot ‘pool’ et ses dérivés traduites par ‘pool’ et ses dérivés et non par ‘groupé’
6 - Reformulation : Editeur de partition’ : 'Automatically voice overlapping notes’ par ‘voix automatique des notes qui se chevauchent’
7 - Reformulation : ‘Marquee Zoom’ par ‘Zoom Marquee’
8 - Espaces à certaines barres obliques (‘groupement d’objets’ et ‘pourchasser notes dans menu option’)
9 - Rectification du nom des notes dans l’éditeur midi (déjà réalisée auparavant, quelques jours après la version 6.75)
10 - Lexique : Rectification des problèmes d’ordre alphabétique dans la colonne française de l’éditeur de partition
11 - Lexique : Rajouts des mots ‘Drag - Glisser’ , ‘Colormap - palette de couleurs’ et ‘tie - liaison de prolongation’
12 - traduction de reaper 6.76 et 6.77

Mise à jour V6.75
7 février 2023

1 - Accents sur le E majuscule de ‘Editeur de partition’
2 - Harmonisation : Toutes les notes deviennent doublement (triplement pointées), quand c’est possible, partout au lieu de ‘quand possible’
3 - Traduction de 6.73
4 - Relance issue 16
5 - correction par JF issue 16 - test
6 - envoi issue 17
7 - envoi request 1 sur les synonymes mais on peut déjà choisir les synonymes pour le filtre de la liste des actions
8 - correction issue 17 par JF - test
9 - reformulation - Option : afficher toutes les prises (lorsque l’espace le permet)
10 - reformulation - Option midi : autoriser l’édition des notes midi à agrandir l’objet média
11 - Menu midi - contenu - ouvrir touT le midi du projet au lieu de touS
12 - Contexte menu principal MIDI dans personnaliser les menus/barre d’outil : copier au lieu de copie
13 - ‘Ouvrir UN projet’ dans ‘personnaliser les menus’ dans barre d’outils principale au lieu d’ouvrir LE projet
14 - Harmonisation : Modificateurs de souris : marquee ajoute, bascule. Au lieu de ‘marquee ajouter’, ‘marquee basculer’
15 - Option midi : ‘corriger automatiquement les notes .. ‘ plutôt que ‘corrigez…’
16 - action 40937 et 40936 enlever un espace
17 - Action 41143 : ‘afficher’ au lieu d’’affiche’
18 - Éditeur de partition : octavier, noter comme + une octave, sans s à octave
19 - éditeur de partition : éditer texte d’ornement au lieu d’éditer texte
20 - traduction de 6.74 et 6.75

Améliorations / nouveautés de la mise à jour V6.72
22 décembre 2022

1 - menu option : Créer de nouveaux objets média au lieu de ‘crée…’
2 - défaut avec un accent
3 - espaces supprimés aux slash de ‘appliquer des fx de piste/prise’
4 - reconstruire toutes les crêtes au lieu de ‘…tous les crêtes’
5 - vitesse sans V majuscule
6 - éditeur d’action cyclée au singulier
7 - configuration en direct sans s à direct
8 - sauvegarder le jeu de marqueurs avec un ’s’
9 - copier le jeu de marqueurs..
10 - sélectionner et ajuster les marqueurs de tempo avec un ’s’
11 - gestionnaire de piste sans ’s’ à ‘piste’.
12 - supprimer les pistes sélectionnées de tous les instantanés au lieu de ‘toutes’
13 - ajouter les pistes sélectionnées à tous les instantanées et pas ‘toutes les instantanées’
13 - région (basée sur la sélection temporelle) ‘e’ à la fin de basée
14 - traduction de «joystick» par «manette»
15 - traduction de «trackpad» par «pavé tactile»
16 - traduction de «thread» par «fil» partout. C’était pas traduit partout.
17 - correction de ‘thread thread’ écrit deux fois dans les ‘préférences’ -> 'mise en mémoire tampon' par «priorité du fil» (thread priority)
18 - «défilement manuel» au lieu de «défilement à la main» à deux endroits dans les modificateurs de souris pour harmoniser le vocabulaire.
19 - retour de la largeur des préférences à 1.75 pour que toutes les bulles d’aides passent. Sinon trop compliqué. Du coup suppression de toutes les abréviations qui avaient été nécessaires pour réduire la fenêtre
21 - Abréviations enlevées : ouverture automatique de la boîte de dialogue…
22 - Abréviations enlevées (réécriture) : masque la chaîne jusqu’à qu’elle soit ajoutée
23 - Abréviations enlevées : réinitialiser par, réinitialiser sur..
24 - Abréviations enlevées : toutes les notes désactivées (notes off)
25 - Abréviations enlevées : Activer automatiquement la sourdine de n’importe quelle piste
26 - Abréviations enlevées : activer automatiquement la sourdine de la piste master
27 - Abréviations enlevées : help pref plugin compatibilité: «des paramètres supplémentaires, tels que le mode de compatibilité des plug-ins capricieux…»
28 - redimensionnement de tous les onglets des préférences sur 1.75 et 1,3
29 - ‘Demander au chargement’ pour le choix des langues dans les préférences, avec un d majuscule et espace < >
30 - Abréviations enlevées : ne pas redimensionner les boutons de la barre d’outils en dessous (au dessus) de 1:1 : (réécriture)
31 - Abréviations enlevées et harmonisation des termes : valeurs par défaut des objets média et valeurs par défaut des pistes/envoi dans les préférences : harmonisation des noms des deux onglets
32 - empêcher les crêtes spectrales / le spectrogramme (espace aux barres obliques) menu tcp clique droit
33 - correction de JF de l’entièreté de l’issue 9 - test de la correction
34 - Relance de l’issue 13 pour permettre de traduire l’entièreté du menu déroulant des configurations de menus / barre d’outils
35 - Relecture de tous les menus clique droit sur mac qui existent dans le fenêtre d’arrangement pour détecter fautes d’orthographe, fautes de frappe…
36 - Correction de JF dans l’issue 13 qui permet désormais de redimensionner les rectangles dans ‘câblage de piste’ - Test pour vérifier -
38 - Correction de JF pour permettre de traduire l’entièreté du menu déroulant en haut à gauche dans la fenêtre ‘personnaliser les menus /les barres d’outil - test pour vérifier
39 - Mise en ligne de l’issue 15, concernant la réflexion sur l’utilisation du mot Marquee dans certains contextes qui me semblent erronés.
40 - Relance de L’issue 11 concernant le fait de nommer les fractions, avec plus de propositions et de détails
41 - Personnalisation des menus / barres d’outils : menu édition : ‘copier’ au lieu de ‘copie’
42 - Consolider / Exporter les pistes sur Mac au lieu de ‘consolider / faire un rendu des pistes’ dans les menus principaux
43 - ‘Ouvrir un projet’ au lieu de ‘ouvrir le projet’ sur Mac
44 - redimensionnement de la fenêtre ‘contrôles de piste’
45 - Envoi d’une Issue sur les nombreuses esperluettes présentes dans la fenêtre de personnalisation des menus / barres d’outils. Mais apparemment c’est normal d’après JF.
46 - Mise en page totalement transformée du lexique. Avec tableaux et possibilité de lecture dans l’ordre alphabétique français ou anglais.
47 - Rajouts du lexique de l’éditeur de partition sur le fichier. Pareil, deux possibilités de lecture par ordre alphabétiques anglais ou français.
48 - envoie de deux mini issues dans issue 13 sur les input et output non traduit et sur ‘r8brain free, highest quality fast’ non traduit
49 - envoi d’une mini issue dans issue 13 avec pleins de photos d’écran pour demander la traduction de tous les éléments non traduits dans la fenêtre d’arrangement et dans le transport. JF a répondu que c’était pour la plupart des éléments du thème. Il faudrait donc changer ces choses non traduites en créant des éléments de thèmes (!?)
50 - décision de figer définitivement les mots de la traduction le 1er janvier 2023
51 - constitution de la totalité de la liste des mots non traduits qui resteront anglais.
52 - ‘La signature ‘rythmique’ commence toujours une nouvelle mesure’ au lieu de ‘signature temporelle’ dans la fenêtre tempo / signature rythmique / motif rythmique
53 - ajoute à la sélection d’objets plutôt que ‘ajoute à la sélection d’articles’ dans les modificateurs de souris
54 - Harmoniser l’appellation des mouse modifiers par ‘modificateurs de souris’
55 - Harmoniser tous les verbes à l’infinitif et avec majuscules dans les modificateurs de souris
56 - Rajouts de plusieurs mots dans le lexique, notamment ceux en anglais non traduisibles.
57 - Harmoniser les ‘simplement’ dans les modificateurs de souris
58 - tcp - options de performances - anticipatif au lieu d’anticipé
59 - harmoniser traits d’union dans ‘multi contact’
60 - traduction d‘élagage dual’ par ‘élagage en double’
61 - ‘poolé ‘et ‘dépoolé’ au leu de ‘pooled’ et ‘unpooled’ dans la console de projet
62 - harmoniser les traits d’union à tous les dépoolés
63 - redimensionnement fenêtre ‘gestionnaire de groupe de pistes‘
64 - redimensionnement fenêtre ‘matrice de groupement des pistes’
65 - entrées d’enregistrements en entier dans fenêtre ‘câblage de piste’
66 - ‘réception' = retour, envoyer = envoi dans câblage de piste
67 - mise en ligne du rapport de bug Issue 16 concernant des problèmes dans le gestionnaire de groupe de piste
68 - Redimensionnements du menu ‘personnaliser les menus / barres d’outils’
69 - Changement dans les modificateurs de souris de ‘objet - marqueur d’étirement…’ classé dans ‘marqueur - marqueur d’étirement…’
70- Amélioration de la présentation du langpack sur le premier message du fil de discussion mise en ligne par V. Sermonne
71 - traduction de la version 6.72 de Reaper

Améliorations / réflexions/ nouveautés de la mise à jour V6.70 et 6.71
1er décembre 2022

1 - Traduction de ‘favorite’ en ‘favori’ dans les colonnes de l’explorateur de média
2 - Espace avant les deux points dans le menu ‘charger le préréglage’ dans la fenêtre ‘code du processeur vidéo’
3 - Réglage de l’espace entre surpasser et aperçu dans ‘aperçu surpasser’
4 - Espace avant les deux points dans les menus des enveloppes de la vue arrangement
5 - ‘Désentrelacer’ au lieu de ‘dé-entrelacer’ dans la vidéo.
6 - ‘Balayage’ au lieu d’’analyser’ pour ‘wipe’ dans le menu ‘charger le préréglage’ dans la fenêtre ‘code du processeur vidéo’
7 - ‘Grille’ au lieu de ‘Drille’ dans la fenêtre des magnétisme.
8 - ‘Midi input ‘traduit en ‘entrée midi’
9 - ‘Windows’ traduit en ‘fenêtres’ dans l’onglet de la fenêtre de ‘configuration d’écran’
10 - Tous les ‘Resource’ avec deux s.
11 - ‘Passer outre l’automatisation globale’ : majuscule à P et espace avant les deux points
12 - Espace entre le nom des notes de l’éditeur midi avec le bémol et le chiffre de positionnement de la note sur le clavier : exemple : Ré b 3 (comme sur Logic)
13 - Majuscule au nom des notes (Do Ré…)
14 - Espace ‘position d’ancrage du dock’ avant les deux points
15 - Harmonisation du vocabulaire utilisé dans les 4 actions concernant la rétroactivité
16 - ‘De’ au lieu de ‘Dde’ dans la fenêtre ‘éditer la région’
17 - Redimensionnement de la fenêtre ‘éditer la région’
18 - Redimensionnement de la fenêtre ‘configuration d’écran / mise en page’ : fenêtre: ‘sauvegarder la config.d’écran des fenêtres #…vue de piste..
19 - Redimensionnement fenêtre ‘matrice de groupement’ : ‘afficher les détails du groupe’ en entier
20 - Gestionnaire de piste : dans les colonnes, ‘sou’ devient ‘sourdine’, ‘sol’ devient ‘solo’ ‘R’ devient ‘arm. Enr.’ et ‘can’ devient ‘canal’
21 - Redimensionnement du Post-traitement du rendu
22 - Redimensionnement ‘bounce fenêtre ’ format de sortie ‘ vidéo (Gif)…le ‘éventuellement’ était caché
23 - Mise en ligne du rapport de bug : ISSUE 14 concernant la nécessité de ne pas prendre en compte les accents dans le filtre de la fenêtre des actions et suivi des correctifs. Cela sera opérationnel dans la version 6.72 de reaper.
24 - Suivi et plusieurs relances du correctif semi-finalisé par Justin Frankel concernant la possibilité de voir en entier les longues actions dans les deux colonnes de la fenêtre des actions personnalisées : ISSUE 9
25 - Mise en ligne du rapport de plusieurs bugs dans l’ISSUE 13’ - Suivi des correctifs de Justin Frankel et plusieurs relances.
26 - accent circonflexe sur le a de certains ‘relâchement’
27 - accent circonflexe sur le o de certains ‘côté’
28 - accent circonflexe sur le i de certains ‘boîte’
29 : traduction de ‘bay’ par ‘console’ dans la console de projet
30 - redimensionnement de la fenêtre ‘console de projet’
31 - Actions des modificateurs de souris : remplacement de ‘modif. souris’ par ‘modificateurs souris’ et ‘action par déf.’ par ‘action par défaut’ à la suite de la semi-correction de bug de JF (ISSUE 9) dans la fenêtre des actions personnalisées.
32 - préférence : ‘ouverture auto boite de dialogue…’ dans onglet ‘plugin’ écrit plus clairement
33 - Objets sans ’s’ à la fin dans 4 actions commençant par ‘objet’
34 - Correction de Justin F. pour rendre désormais possible la traduction de l’option ‘layout’ (ISSUE 13)
35 - Correction de JF pour rendre désormais possible la traduction de ‘favorite’ dans la fenêtre fx colonne de gauche tout en bas. (ISSUE 13)
36 - Correction de JF pour rendre désormais possible la traduction du ‘track wiring’ (ISSUE 13)
37 - Correction de JF pour rendre désormais possible la traduction au trois-quart dans ‘personnaliser les menus / barre d’outil (ISSUE 13)
38 - correction de JF pour rendre désormais possible la traduction de ‘pointée’ (dotted) dans la fenêtre ‘éditer le marqueur de tempo/signature rythmique (ISSUE 13)
39 - Triolet de noire-croche-double croche entre parenthèse dans les actions aux endroits oubliés
40 - tri provisoire des modificateurs de souris par catégorie pour pas qu’ils soient éparpillés à la suite du classement par ordre alphabétique mis en place par JF en anglais.
41 - Abréviations dans le track wiring pour que ça passe dans les rectangles
42 - ‘insérer principal’ au lieu d’’insert principal’ dans ‘personnaliser les menus/barres d’outils
43 - Traduction de la version 6.70 et 6.71
44 - Liste des mots non traduits écrite dans la page du lexique
45 - longues réflexions et prises de tête sur la traduction des mots Ripple, Marquee, keymap, Mute...en principe sans solution pour leur traduction à l'avenir (excepté évidemment 'mute')

Modification de la version du langpack V 6.69
26 octobre 2022.

1 - Préférences : largeur de fenêtre diminuée de 1.75 à 1,5 par une révision de la traduction avec abréviation à plusieurs endroits pour améliorer l utilisation de la fenêtre pour les petites résolutions d écran.
2 - Mouse modifiers
+ ‘Glisser gauche’ au lieu de ‘glisser vers la gauche’
‘Glisser droit’ …
+ Revu organisation visuelle des modificateurs de souris dans la fenetre des actions :
modifs. Souris…....
pour faire plus court car bug de la fenêtre des actions personnalisées que JF ne corrige pas. Ça ne passe tjs pas dans fenêtre des actions personnalisées mais c est un peu mieux.
3 - le mot ‘Voix’ au lieu d’’harmonie’ dans le menu déroulant 'couleur'
4 - Fractions : Rajouts des mots : noire, croche, quintolet… etc entre parenthèse après les fractions, dans la fenêtre des actions.
5 - Changer quintuplet en quintolet, sextuplet…
6 - Révision complète de la traduction des 4 menus de l’éditeur de partition + des actions et réorganisation des actions pour trouver plus rapidement les actions. Utilisation de tous les mots techniques du solfège.
7 - traduction de ‘Scan’ par ‘analyser’ dans le menu préférence et ‘plugin’ et fenêtre fx
Analyse, analyser, réanalyser, réanalyse….
8 - + quelques bricoles : périphérique au lieu de périférique
+ harmoniser les trois petits points …
+ chevaucherz - l’objets -
+ des espaces à certains endroits
9 - Changement d’ »échelle du finder » en ‘analyseur de gamme’
10 : recadrage de la fenêtre ‘analyseur de gamme'
11 - pré-roll = pré-décompte partout
12 - espace entre deux points dans actions midi et actions vue d arrangement
13 - piano roll traduit en 'piano à rouleau'
14 - barre oblique avec espace avant et après quand il faut.
15 - copier la boucle de la zone sélectionnée des objets au lieu de ‘…zone définie…’(sur windows).
16 - d’autres améliorations et corrections non notées.
17 - liste de tous les mots anglais restants non traduits.
18 - Traductions des nouveautés dans reaper 6.68 et 6.69 évidemment !

Modification de la version du langpack V 6.67
10 septembre 2022

1 - Installation de Windows 10 sur VMWare fusion sur Mac
2 - vérification sur vrai PC qu'on a bien les même redimensionnements entre la version VMware et un vrai pc.
3 - Mise en évidence que les redimensionnements sont différents entre mac et pc et de la nécessité de corriger ce bug (ISSUE 1), sinon on peut rien redimensionner
4 - Mise en ligne des rapports de bugs ISSUE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
5 - Corrections de certains bugs par JF et notamment de la très importante ISSUE 1
6 - Tests en tout genre
7 - Redimensionnements complets des fenêtres pour Windows et Mac. Non testé sur linux. - Optimisé pour du full HD (1920 x 1080) et plus. Compatible avec des résolutions inférieures.
8 - Traduction de Reaper 6.67

Modification régulières des version du langpack de la V 6.37 à la V6.66
10 mois
- mise à jour régulière sans redimensionnement des fenêtres

Modification de la version du langpack V 6.36
23 septembre 2021

1 - Essai pour reprendre la traduction collective arrêté en 2016 afin de la continuer
2 - Impossibilité de la continuer car trop compliqué dû à de trop nombreux changements de ligne par les développeurs après toutes ces années d'arrêt de la traduction
3 - décision de repartir à zéro
4 - Traduction de Reaper pendant 3 mois...beaucoup beaucoup d'heures de travail!
5 - traduction des SWS
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here

Last edited by tohubohu; 03-16-2023 at 03:08 PM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 12-22-2022, 10:05 AM   #2
jean-yves
Human being with feelings
 
jean-yves's Avatar
 
Join Date: Feb 2011
Location: Paris, France
Posts: 392
Default

Bravo les gars !
C'est cool.
__________________
Quitte à choisir, je préférerai avoir plus de talent et moins d'entrées/sorties sur ma carte son.
jean-yves is offline   Reply With Quote
Old 12-22-2022, 10:20 AM   #3
albatteur
Human being with feelings
 
albatteur's Avatar
 
Join Date: Jun 2015
Location: France
Posts: 1,413
Default

Gros boulot, les gars! Bravo!
__________________
Youtube
albatteur is offline   Reply With Quote
Old 12-23-2022, 05:46 AM   #4
Sumalc
Human being with feelings
 
Join Date: Oct 2009
Location: France
Posts: 714
Default

Bravo et merci pour tout ce travail.
Sumalc is offline   Reply With Quote
Old 12-23-2022, 06:14 AM   #5
Larsenic
Human being with feelings
 
Larsenic's Avatar
 
Join Date: Apr 2018
Location: Crémieu, near Lyon (France)
Posts: 740
Default

C'est clair, grand merci ! Boulot de ouf, mais vraiment pratique pour nous
__________________
- L@rSeNic -
Mes covers drum : ICI
Mes covers drum de U2 : ET LA
Larsenic is offline   Reply With Quote
Old 12-25-2022, 12:53 AM   #6
Campbieil
Human being with feelings
 
Join Date: Oct 2021
Posts: 46
Default

Gros boulot !
Bravo à vous !
Campbieil is offline   Reply With Quote
Old 12-25-2022, 01:27 AM   #7
Arpegia
Human being with feelings
 
Join Date: Jun 2017
Location: Paris-Bruxelles
Posts: 1,242
Default

Un GRAND MERCI et un ENORME BRAVO ! ! !
__________________
MAC user www.arpegiamusic.com www.cyrilorcel.com
Arpegia is offline   Reply With Quote
Old 12-25-2022, 03:02 AM   #8
Lau
Human being with feelings
 
Join Date: May 2011
Location: Colombes
Posts: 707
Default

Merci pour tous ces efforts, c'est sûrement un critère primordial pour beaucoup d'utilisateurs qui franchiront le pas vers Reaper grâce à la traduction en français.
Cockos devrait vous récompenser pour celà !
Joyeuses fêtes à tous !
Lau is offline   Reply With Quote
Old 12-25-2022, 03:25 PM   #9
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Quote:
Originally Posted by Lau View Post
Merci pour tous ces efforts, c'est sûrement un critère primordial pour beaucoup d'utilisateurs qui franchiront le pas vers Reaper grâce à la traduction en français.
Cockos devrait vous récompenser pour celà !
Joyeuses fêtes à tous !
bonjour merci pour votre message et merci aux quelques personnes qui nous ont gentiment remercié.
Je ne crois pas qu'on fasse ça en attendant une récompense. Pour moi la récompense principal c est que probablement un millier d utilisateur semble utiliser notre langpack.
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here

Last edited by tohubohu; 02-07-2023 at 12:33 PM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 12-31-2022, 10:05 AM   #10
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

La traduction est terminée

Si vous le souhaitez, merci de nous indiquer les fautes d'orthographe, de frappe et d'harmonisation.
Exemple d'harmonisation : Dans les modificateurs de souris, il y avait 3 façons de dire la même chose : il suffit de déplacer / déplacer seulement / déplacer simplement : il faut en choisir une seule.
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here

Last edited by tohubohu; 02-15-2023 at 03:05 PM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 02-21-2023, 02:05 PM   #11
Vincent Sermonne
Petit manitou
 
Vincent Sermonne's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Gémenos France
Posts: 7,257
Default

Merci tohubohu !
__________________
Vincent
http://www.tchackpoum.fr
Vincent Sermonne is offline   Reply With Quote
Old 03-01-2023, 12:09 PM   #12
krahosk
Human being with feelings
 
krahosk's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 2,095
Default

Comment fait-on pour revenir à l'anglais original? Il semble y avoir un bug sur la taille de fenêtre de propriété (f2) sur un item.
krahosk is offline   Reply With Quote
Old 03-01-2023, 12:25 PM   #13
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Quote:
Originally Posted by krahosk View Post
Comment fait-on pour revenir à l'anglais original? Il semble y avoir un bug sur la taille de fenêtre de propriété (f2) sur un item.
salut, il me semble avoir compris que tu étais sous linux.
notre traduction n'a pas été testé sur linux. Il y a probablement des bugs sur linux, qu'il faudrait signaler à Justin. Mais en ce qui nous concerne, nous ne le ferons probablement pas.
EDIT : pour revenir en anglais, tu vas dans les préférences - général - langue
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-01-2023, 04:27 PM   #14
krahosk
Human being with feelings
 
krahosk's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 2,095
Default

Quote:
Originally Posted by tohubohu View Post
salut, il me semble avoir compris que tu étais sous linux.
notre traduction n'a pas été testé sur linux. Il y a probablement des bugs sur linux, qu'il faudrait signaler à Justin. Mais en ce qui nous concerne, nous ne le ferons probablement pas.
EDIT : pour revenir en anglais, tu vas dans les préférences - général - langue
Merci, effectivement, les fenêtres comme project settings et toutes celle du menu preferences sont 2 fois la taille dû aux espace entre les retour de chariot du texte et même la taille des boîtes de déroulement sont plus massives que normal. Ce qui fait qu'on ne voit pas tout en bout de ligne.
Bon, ça restera en anglais de mon côté. Je préfère que les dévelopeurs mettent en place d'autres fonctionnalités et corriger des problèmes plus cruciaux en ce qui me concerne.
krahosk is offline   Reply With Quote
Old 03-01-2023, 04:29 PM   #15
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Quote:
Originally Posted by krahosk View Post
Merci, effectivement, les fenêtres comme project settings et toutes celle du menu preferences sont 2 fois la taille dû aux espace entre les retour de chariot du texte et même la taille des boîtes de déroulement sont plus massives que normal. Ce qui fait qu'on ne voit pas tout en bout de ligne.
peut être qu'en les redimensionnant vous-même, vous pouvez avoir la bonne dimension des fenêtres. Je n'ai jamais regardé sur linux.
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-01-2023, 04:39 PM   #16
krahosk
Human being with feelings
 
krahosk's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 2,095
Default

Quote:
Originally Posted by tohubohu View Post
peut être qu'en les redimensionnant vous-même, vous pouvez avoir la bonne dimension des fenêtres. Je n'ai jamais regardé sur linux.
La redimension de ces fenêtres est buggé (il agit que quelques secondes après ou pas du tout) et j'ai eu de la peine à avoir les fenêtres suivantes:




Comme vous pouvez le constatez, cela prend beaucoup de place à l'écran.
il faudrait que je fasse un gif animé pour montrer comment ça se passe en redimensionnant une fenêtre de ce type.

Last edited by krahosk; 03-01-2023 at 06:18 PM.
krahosk is offline   Reply With Quote
Old 03-01-2023, 05:08 PM   #17
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Quote:
Originally Posted by krahosk View Post
Merci, effectivement, les fenêtres comme project settings et toutes celle du menu preferences sont 2 fois la taille dû aux espace entre les retour de chariot du texte et même la taille des boîtes de déroulement sont plus massives que normal. Ce qui fait qu'on ne voit pas tout en bout de ligne.
Bon, ça restera en anglais de mon côté. Je préfère que les dévelopeurs mettent en place d'autres fonctionnalités et corriger des problèmes plus cruciaux en ce qui me concerne.
pas très fan en ce qui me concerne des nouvelles fonctionnalités sans arret 🙂
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-01-2023, 06:16 PM   #18
krahosk
Human being with feelings
 
krahosk's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 2,095
Default

Quote:
Originally Posted by tohubohu View Post
pas très fan en ce qui me concerne des nouvelles fonctionnalités sans arret 🙂
Je vais publier ce problème dans la section bug report, qui effectivement est plus importante comme vous le mentionnez que de nouvelles fonctionnalités tous azimut, après réflexion.
krahosk is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 12:13 AM   #19
Rossignol79
Human being with feelings
 
Rossignol79's Avatar
 
Join Date: Nov 2011
Location: Le Langon 85370
Posts: 2,054
Default

Merci !!
Rossignol79 is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 12:44 AM   #20
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Quote:
Originally Posted by krahosk View Post
Je vais publier ce problème dans la section bug report, qui effectivement est plus importante comme vous le mentionnez que de nouvelles fonctionnalités tous azimut, après réflexion.
merci c'est sympa pour les utilisateurs linux.
Justin Frankel corrige assez facilement les problèmes de langpack. Et j'ai vu aussi qu'il corrigeait les problèmes de linux. Vous pouvez l'écrire sous cette forme comme les rapports de bugs que j'ai fait :
Langpack (French) - ISSUE 18 - titre - (LINUX)
Je l'ajouterai à la liste ici des bugs déjà corrigés : https://forum.cockos.com/showthread.php?t=273882
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 07:38 AM   #21
krahosk
Human being with feelings
 
krahosk's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 2,095
Default

Avez-vous la même chose avec Windows et MacOS? Des mots coupés.
Dans la partie "Son du métronome" pourquoi inscrire "Échantillon du battement fort" lorque le tire de cette section le mentionne? (c-à-d "Son du métronome")

krahosk is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 07:40 AM   #22
krahosk
Human being with feelings
 
krahosk's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 2,095
Default

Problème avec stash.reaper.fm, les images ne sont pas affichées dans le forum pour l'instant de mon côté.
krahosk is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 08:11 AM   #23
jeranx
Human being with feelings
 
jeranx's Avatar
 
Join Date: Nov 2012
Location: Région de Caen, Normandie
Posts: 2,931
Default

Quote:
Originally Posted by krahosk View Post
Problème avec stash.reaper.fm, les images ne sont pas affichées dans le forum pour l'instant de mon côté.
Salut Krahosk.
Ici, on (je) les voit très bien.
jeranx is online now   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 08:52 AM   #24
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Quote:
Originally Posted by krahosk View Post
Avez-vous la même chose avec Windows et MacOS? Des mots coupés.
Dans la partie "Son du métronome" pourquoi inscrire "Échantillon du battement fort" lorque le tire de cette section le m
mentionne? (c-à-d "Son
je suis pas devant reaper
En anglais il doit y avoir le mot échantillon d ecrit.
regardez l'issue 1 dans le lien que je vous ai donné et demandez à Justin d harmoniser les redimensionnements sur linux aussi
edit : en principe c est assez propre mes redimensionnement mais je vérifierai pour le metronome
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 12:08 PM   #25
sardonicus
Human being with feelings
 
sardonicus's Avatar
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 7,983
Default

Quote:
Originally Posted by tohubohu View Post
harmoniser les redimensionnements sur linux
En fait, il revient au traducteur de mettre des balises 5CA1E00000000000 suffisamment conséquentes pour que l'affichage soit correct. Le souci là est que vous n'avez pas pris en compte le fait que, selon le système d'exploitation, il y a des pb de proportion. C'est aussi pour ça que je t'avais parlé de prendre en compte l'affichage sur des écrans avec des résolutions "à l'ancienne" genre 1024x768: si ça passe dessus, ça passe partout.
__________________
Ignorance ou indifférence: J'en sais rien et je m'en fous.
sardonicus is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 01:29 PM   #26
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Cela nécessite plus d'explications.

D'abord, nous avons d'emblée décidé d'écarter Linux de notre traduction, principalement car je ne connais rien à ce système d'exploitation (et parce qu'il existe plusieurs systèmes d'exploitation Linux je crois !?), ce qui compliquait énormément les choses.

Au tout début, quand j'ai commencé les premiers redimensionnements, je les ai fait sur Mac OS. Je ne m'étais pas posé la question du visuel des redimensionnements sur Windows. Je ne disposais pas de Windows. Puis j'ai installé VMWare avec Windows 10 en virtuel. J'ai vérifié que la traduction et les redimensionnements était identiques entre un Windows 10 sur PC et un Windows 10 sur VMWare. C'est le cas.

Puis nous nous sommes malheureusement rendus compte que les redimensionnements n'étaient pas les même entre Mac OS et Windows. Les différences étaient telles qu'il y avait quelque chose d'anormale. Il n'était pas question de faire deux versions de langpack (une pour Mac OS ou l'autre pour Windows). En réalité, la différence qu'il y avait entre Mac OS et Windows était....un bug...
Cela a été l'objet de notre premier rapport de bug : ISSUE 1 qu'on peut consulter en cliquant sur le lien ci-dessous :
https://forum.cockos.com/showthread....light=langpack
Les messages #1, #4, #5, #7, #9, #10, #14, #15, #16, #17, #18 parlent de l'ISSUE 1.
Au début, Justin F. ne comprenait pas, puis il a fini par résoudre le bug.

Néanmoins, il reste toujours une légère différence entre Windows et Mac OS, dûe uniquement à la différence des polices entre les deux systèmes (ce dont a parlé Justin dans son dernier message #17 au sujet de l'issue 1).

Pour que cela fonctionne bien, il faut redimensionner à partir de Windows, et toutes les fenêtres seront du coup bien redimensionnées sur Mac. Dans l'autre sens, ça ne fonctionne pas. Excepté pour les titres de fenêtres qu'il vaut mieux redimensionner à partir de Mac Os.

Sur le stash, j'ai vu que certains traducteurs faisaient une version différente pour Linux.
https://stash.reaper.fm/tag/Language-Packs

Sur les photos de linux de krahosk, je me dis que, peut être, il y a le même bug que celui de notre ISSUE 1 ; et qu'il faut faire un rapport de bug à Justin pour qu'il vérifie, afin d'harmoniser les proportions entre les systèmes d'exploitation.
il se peut aussi que cela soit dû uniquement à la police. Auquel cas, il faudrait faire des tests et redimensionner à partir de linux pour voir si ça marche aussi sur Windows et Mac. Il se peut que cela soit la police vu le petit décalage. Mais je ne vais pas me refaire tout le boulot
Mais comme certains traducteurs font une version Linux à part , c'est que cela doit être plus compliqué que cela. A voir avec Justin F.

Le langpack est compatible sur les toutes petites résolutions, en particulier sur Windows (sauf pour la fenêtre theme adjuster de mémoire). J'ai vérifié.
Sur mac, les petites résolutions marchent moins bien dans certains menus, car les fenêtres de menus ne se superposent pas sur mac, du coup ça fout la merde parfois. Mais c'est uniquement pour les petites résolutions et à quelques endroits. Ca n'empêche pas l'utilisation.
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here

Last edited by tohubohu; 03-03-2023 at 04:28 AM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 01:52 PM   #27
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Quote:
Originally Posted by krahosk View Post
Avez-vous la même chose avec Windows et MacOS? Des mots coupés.
non il n'y a pas de problèmes sur Windows et Mac
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 03:19 PM   #28
krahosk
Human being with feelings
 
krahosk's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 2,095
Default

J'ai publié le rapport de bug.

https://forum.cockos.com/showthread....80#post2654580
krahosk is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 03:23 PM   #29
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Quote:
Originally Posted by krahosk View Post
il aurait fallu mettre des flèches rouges sur les autres gifs et être un peu plus explicites
on comprend pas bien. Les cases sont plus épaisses? les fenêtres étendues?
je comprends pas

EDIT : les fenêtres ont été étendues avec les redimensionnements pour que les textes ne soient pas tronqués justement.
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here

Last edited by tohubohu; 03-02-2023 at 03:30 PM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-02-2023, 05:19 PM   #30
krahosk
Human being with feelings
 
krahosk's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 2,095
Default

Quote:
Originally Posted by tohubohu View Post
il aurait fallu mettre des flèches rouges sur les autres gifs et être un peu plus explicites
on comprend pas bien. Les cases sont plus épaisses? les fenêtres étendues?
je comprends pas

EDIT : les fenêtres ont été étendues avec les redimensionnements pour que les textes ne soient pas tronqués justement.
OK, je corrige demain.

EDIT: la correction est faite, dites-moi si c'est assez clair.

https://forum.cockos.com/showthread....80#post2654580

Last edited by krahosk; 03-03-2023 at 07:51 AM.
krahosk is offline   Reply With Quote
Old 03-03-2023, 10:49 AM   #31
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

J'ai regardé plus en détail.
Donc je ne vois pas de problèmes.
Ce que vous indiquez est à régler dans la version anglaise. D'ailleurs, je crois que Justin F. est en train de travailler sur des choses comme ça en ce moment il me semble.
Avec le redimensionnement des fenêtres, cela a juste accentuer les défauts et les imprécisions de la version anglaise.
A priori, il n'y a que le problème de troncage, qui, comme je vous l'ai mis plus haut, est, soit dû à un bug (le même que l'issue 1 dont je parlais, mais cette fois ci sur Linux), soit dû à une police encore plus grande sur Linux. Donc, cela serait bien que Justin F. vérifie s'il n'y a pas de bug de proportion dans linux avant de faire tous les redimensionnements comme je vous l'ai dit en #27
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-03-2023, 01:37 PM   #32
krahosk
Human being with feelings
 
krahosk's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 2,095
Default

D'accord, merci!
krahosk is offline   Reply With Quote
Old 03-03-2023, 03:46 PM   #33
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Je me suis permis de poster la demande à Justin, et ça a permis de faire remonter le thread tout en haut. peut être qu'il jettera un oeil.
Comme ça c'est fait. on sera fixé
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-16-2023, 01:27 PM   #34
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Mise à jour V6.78
16 mars 2023

Les choses principales :
1 - Reformulation des 5 actions suivantes par :
‘Édition : Renverser vers le bas le voicing de chaque accord sélectionné’
‘Édition : Renverser vers le bas le voicing des notes sélectionnées’
‘Édition : Renverser vers le haut le voicing de chaque accord sélectionné’
‘Édition : Renverser vers le haut le voicing des notes sélectionnées’
‘Renverser le voicing MIDI’
NB : Les contraintes à long terme imposées par une traduction bénévole ne nous permettent pas dans ce cas précis de traduire du mieux que l’on souhaiterait. Il s’agit donc d’un compromis acceptable et compréhensible par tous les utilisateurs.
2 - Reformulation : (Préférences ) - ‘Quand la mémoire d'annulation s'approche de la saturation, conserver les états d'annulation les plus récents’
3 - Harmonisation : 'Ties' par 'liaison de prolongation'
4 - Harmonisation : Tempo-match par harmonisation du tempo
5 - Orthographe/frappe : ‘touS les solos’ / …
6 - le mot 'voicing' restera défintivement en anglais.
7 - traduction de la mise à jour 6.78 : très courte
8 - Environ 210 lignes ont été corrigées, harmonisées, reformulées
Voir dans la liste ci-dessous tous les éléments concernés
Code:
Explorateur de Média
Fader du volume de l'Explorateur de Média
Options : Un nouvel enregistrement élaguera les Objets existants derrière le nouvel enregistrement (mode bande)
Propriétés de piste : Désactiver le Positionnement libre d'Objets
Enregistrement : Supprimer les médias enregistrés qui ne sont pas encore dans le projet
Ouvrir le média source de l'Objet sélectionné dans l'Explorateur de Média
Objet : Repositionnement automatique des Objets en mode positionnement libre d'Objets
Objet : Maximiser la hauteur des Objets sélectionnés en mode positionnement libre d'Objet
Propriétés de piste : Activer le positionnement libre d'Objets
Explorateur de Média : Afficher/masquer l'Explorateur de Média
Options : L'enregistrement en boucle ajoute toujours des prises aux Objets nouvellement enregistrés (sauf en mode positionnement libre d'Objets)
Enveloppe : Scinder les Objets d'automatisation
Objet : Inverser les Objets en tant que nouvelle prise
Propriétés de piste : Basculer le positionnement libre d'Objets
&Paramètres des plug-ins FX...
Minimiser les liaisons de prolongation pour toutes les notes par défaut
Inverser les Objets en tant que nouvelle prise
Échantillon du battement fort:
Insérer un média dans le sampler sur une nouvelle piste
Barre d'outils de l'Explorateur de Média
Préserver la hauteur tonale lors de l'harmonisation du tempo ou du changement de vitesse de lecture
Copier la boucle de la zone sélectionnée des Objets
Basculer le &panoramique actif
&Explorateur de Média
Certains plug-ins sampler peuvent nécessiter un temps d'initialisation pour s'assurer que tous les échantillons sont chargés avant de commencer le rendu de la sortie.
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in de %d échantillons (empêche le contournement automatique à l'échelle du projet pour le plug-in)
Repositionnement automatique des Objets en mode positionnement libre d'Objets
Ancrer l'Explorateur de Média dans le docker
Positionnement libre d'Objets
Copier &toutes les FX\tCtrl+Maj+C
&Inverser les Objets en tant que nouvelle prise
Basculer le &volume actif
Assigner le MIDI lors de l'insertion dans le sampler
Bases de données de l'Explorateur de Média
Les noms de fichiers de flux ne correspondent pas
ÉTIQUETTES & VALEURS
Pan & Largeur
Faire correspondre le#retrait du dossier de piste
Échantillon du battement fort:
Forcer l'application du changement de tempo/signature rythmique du projet sur la totalité des échantillons
Quand la mémoire d'annulation s'approche de la saturation, conserver les états d'annulation les plus récents
Positionnement libre d'Objets
Proposer de sauvegarder dans un nouveau projet
Dessiner le texte verticalement de bas en haut
Format d'échantillonnage:
Propriétés de l'Objet uniquement si le média est rééchantillonné
Échantillon du battement fort:
Pooler les données de la source MIDI lors de la fonction coller ou dupliquer les Objets médias
Réduire le positionnement libre d'Objets lorsque la hauteur de la piste est inférieure à:
Dessiner la ligne zéro au dessus des crêtes et des formes d'onde
Dessiner de faibles crêtes dans les bandes d'enveloppes d'automatisation
Dessiner de faibles crêtes dans les pistes dossier
Affichage de l'échantillon:
Conserver la &hauteur tonale lors du changement de vitesse
Base t&emporelle de l'Objet:
Enveloppes de p&rise
Jouer toutes les p&rises
Remarque: certains plug-ins (en particulier les synthés et les samplers) stockent beaucoup de données avec le projet, ce qui peut provoquer des interruptions lorsque REAPER sauvegarde des points d'annulation pour les réglages de paramètres de plug-in.
Retarder les rendus en file d'attente pour permettre le chargement des échantillons
Certains plug-ins samplers peuvent nécessiter un temps d'initialisation pour s'assurer que tous les échantillons sont chargés avant de commencer le rendu de la sortie.
Certains plug-ins samplers peuvent nécessiter un temps d'initialisation pour s'assurer que tous les échantillons sont chargés avant de commencer le rendu de la sortie.
Assigner le canal MIDI 4 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 7 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 3 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner une note MIDI lors de l'insertion dans le sampler, en commençant à la note et en incrémentant si une nouvelle piste...
Assigner le canal MIDI 11 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 8 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 13 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Ne pas assigner de hauteur tonale, de note ou de canal lors de l'insertion dans le sampler
Assigner le canal MIDI 6 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 9 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner la hauteur tonale détectée lors de l'insertion dans le sampler
Assigner le canal MIDI 14 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Ancrer l'Explorateur de Média dans le Docker, basculer
Média: Insérer dans le sampler sur une nouvelle piste
Afficher/masquer la barre d'outils de l'Explorateur de Média
Assigner le canal MIDI 2 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 15 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 1 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Assigner le canal MIDI 10 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Fermer la fenêtre de l'Explorateur de Média
Assigner le canal MIDI 12 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Média: Insérer dans le sampler actif
Assigner le canal MIDI 16 lors de l'insertion dans le sampler, en incrémentant si une nouvelle piste
Options : L'action par défaut insère le média dans le sampler sur une nouvelle piste
Lire la première piste nommée \"Aperçu de l'Explorateur de Média\" ou la première piste sélectionnée
Insérer dans le sampler
Barre d'outils de l'Explorateur de Média
Insérer un sampler sur une nouvelle piste
Réutiliser le sampler actif
Insérer un média dans le sampler sur une nouvelle piste
Préserver la hauteur tonale lors de l'harmonisation du tempo ou du changement de vitesse de lecture
Essayer d'ouvrir des fichiers non médias
Ancrer l'Explorateur de Média dans le Docker
Ne pas faire un rendu automatique du proxy .RPP (supprimer les préférences de l'onglet projet)
Assigner le MIDI lors de l'insertion dans le sampler
Explorateur de Média
Insérer un média dans le sampler sur une nouvelle piste
Préserver la hauteur tonale lors de l'harmonisation du tempo ou du changement de vitesse de lecture
&Explorateur de Média
Essayer d'ouvrir des fichiers non médias
Ancrer l'Explorateur de Média dans le docker
Ne pas faire un rendu automatique du proxy .RPP (supprimer les préférences de l'onglet projet)
Appliquer l'aperçu du volume de l'Objet média inséré
Assigner le MIDI lors de l'insertion dans le sampler
Ancrer l'Explorateur de Média
Si non, le placement rythmique changera pour s'harmoniser aux changements de tempo du projet.
Explorateur de Média
&Édition
Joindre les Objets médias dans l'édition au rasoir
&Modèles de projet
Copier la boucle de la zone sélectionnée des Objets
Zoom sur la sélection &temporelle
&Nouveau projet
Repositionnement automatique des Objets en mode positionnement libre d'Objets
Positionnement libre d'Objets
&Inverser les Objets en tant que nouvelle prise
Propriétés d'&Objet...
&Édition
&Couper le FX sélectionné\tCtrl+X
Copier &toutes les FX\tCtrl+Maj+C
Copier &toutes les FX\tCtrl+Maj+C
&Éditer l'FX JS...
Positionnement libre d'Objets
Propriétés de la &source...
Repositionnement automatique des Objets en mode positionnement libre d'Objets
Élaguer les Objets à la zone sélectionnée
&Élaguer les Objets à la zone sélectionnée
Propriétés d'&Objet...
Cou&per l'FX sélectionné\tCtrl+X
&Supprimer l'FX sélectionné\tSupprimer
&Éditer l'FX JS...
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in [%d échantillons]
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in de %d échantillons (empêche le contournement automatique à l'échelle du projet pour le plug-in)
&Exporter les raccourcis clavier sélectionnés du KeyMap...
Exporter le KeyMap des raccourcis clavier
&Importer le KeyMap des raccourcis clavier...
Exporter les raccourcis clavier sélectionnés du KeyMap...
&Exporter le KeyMap des raccourcis clavier...
Importer le KeyMap des raccourcis clavier...
Désactiver tous les solos
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in de %d échantillons (empêche le contournement automatique à l'échelle du projet pour le plug-in)
Ignorer la taille de queue signalée par le plug-in de %d échantillons (empêche le contournement automatique à l'échelle du projet pour le plug-in)
Options de l'Explorateur de Média
Afficher l'Explorateur de Média
Barre d'outils de l'Explorateur de Média
&Affichage
Obje&t
Explorateur de Média principal
&Fichier
Les notes plus longues que la longueur de note minimale, mais plus courtes que la quantification affichée, seront arrondies à la longueur la plus proche qui ne nécessite pas de point ou de liaison de prolongation.
Édition : Renverser vers le bas le voicing de chaque accord sélectionné
Édition : Inverser (verticalement) toutes les notes
Édition : Inverser (verticalement) les intervalles de notes sélectionnées
Édition : Renverser vers le bas le voicing des notes sélecionnées
Édition : Inverser (verticalement) tous les intervalles de notes
Éditeur de partition : Pointées / Liées : Basculer la minimisation des liaisons de prolongation pour les notes sélectionnées
Édition : Inverser (verticalement) les notes sélectionnées
Éditeur de partition : Pointées / Liées : Minimiser les liaisons de prolongation pour les notes sélectionnées, si possible
Édition : Renverser vers le haut le voicing de chaque accord sélectionné
Édition : Renverser vers le haut le voicing des notes sélectionnées
Minimiser les liaisons de prolongation pour les notes sélectionnées, si possible
Renverser le voicing MIDI
Éditer les liaisons de prolongation de note
Événements CC de pente linéaire ignorant la sélection
Événements CC de pente linéaire
Les bords d'Objets médias entre les Objets adjacents peuvent élaguer les deux Objets à la fois. Ce comportement peut être restreint afin que les deux Objets ne soient édités que si les deux sont sélectionnés.
Les médias contenant des informations de tempo intégrées peuvent être automatiquement ajustés à la vitesse de lecture. Les paramètres d'harmonisation de tempo dans l'Explorateur de Média seront prioritaires.
L'édition de la position ou des bords d'Objets médias pour chevaucher des Objets médias existants peut soit lire les deux Objets ensemble, soit élaguer le contenu des Objets existants.
Lorsque les contrôles de piste sont regroupés (Affichage -> Matrice de regroupement de pistes), dessine une ligne de couleur correspondante au bord inférieur de tous les contrôles groupés.
Liste des répertoires qui auront toujours leurs fichiers cache de crête placés dans le répertoire alternatif plutôt qu'avec le média. Utile pour les bibliothèques de échantillons, etc.
Par défaut, les suréchantillonnés (échantillons supérieurs à +0 dbFS, coupure numérique potentiel) seront marqués dans l'affichage des crêtes lors du rendu.
Active automatiquement le positionnement libre d'Objets pour les nouvelles pistes.
Explorateur de Média...
Pré-saut: %d échantillons
Crête réelle: DBFS estimé de la valeur absolue la plus élevée du échantillon après suréchantillonnage 2x ou 4x.
Balises de l'Explorateur de Média
Sauter à la position du échantillon la plus intense dans le projet
Options de post-traitement...
Clip:  nombre d'échantillons dans le fichier rendu supérieur à +0 dBFS.
Crête réelle de clip:  nombre estimé d'échantillons pouvant dépasser +0 dBFS après suréchantillonnage 2x ou 4x.
Post-traitement
Il s'agit d'une estimation de la valeur de l'échantillon le plus élevée si un traitement supplémentaire est effectué ultérieurement sur le fichier du rendu.
Nom du marqueur (premier marqueur dans la plage de temps du rendu ou dernier marqueur avant le début)
Interpolation Sinc: 768pt (très lent)
Échantillonnage ponctuel (qualité la plus basse, rétro)
Interpolation linéaire + IIR
Interpolation sinc: 384pts
Interpolation linéaire (faible qualité)
Interpolation Sinc: 512pt (lent)
r8brain free (meilleure qualité, rapide)
Interpolation linéaire + IIRx2
Interpolation Sinc: 64pt (qualité moyenne)
Interpolation sinc: 16pts
Texte de détection de hauteur tonale de l'Explorateur de Média
Sélection de l'Explorateur de Média
Grille de l'Explorateur de Média, marqueurs
Bord de sélection de l'Explorateur de Média
Mode de sélection de l'Explorateur de Média
Dans l'Explorateur de Média
Activer le positionnement libre d'Objets
Déplacer la compilation sur la bande du haut
Définir la hauteur de l'Objet média en mode positionnement libre d'Objets
Repositionnement automatique d'Objets en mode de positionnement libre d'Objets
Activer/Désactiver le positionnement libre d'Objets de piste
Ajuster le positionnement libre d'Objets médias
Charger l'échantillon dans le RS5k
Charger l'échantillon dans un nouveau RS5k
Analyse: Couleur Peeker (Monitoring FX uniquement)
Synthèse : Oscilloscope décoratif avec Blitter (nécessite un échantillon de vidéo JSFX)
Premier temps faible au échantillon: %d
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here

Last edited by tohubohu; 03-16-2023 at 03:09 PM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-17-2023, 07:18 AM   #35
Wills01
Human being with feelings
 
Join Date: Nov 2017
Location: France
Posts: 728
Default

Bonjour

Il y a une phrase qui perd son sens dans le menu Preference / Sourdine/Solo. Il s'agit de la dernière ligne : "le parent et le matériel...." On ne comprend pas vraiment ce que çà veut dire. Et malheureusement je ne peux pas trop vous guider car je ne comprends pas bien ce que signifie cette option en anglais non plus !
__________________
On ne peut progresser sans douter de son talent
Wills01 is offline   Reply With Quote
Old 03-17-2023, 08:49 AM   #36
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Bonjour wills,

je vois ça avec Leejul. effectivement je comprends pas non plus. merci

Pour t'aider, tu as la bulle d'aide qui apparaît en dessous quand tu survoles avec ta souris sur l'option en question. c'est peut être plus clair.

EDIT : Bon apparemment, c'est le genre de phrases sur lesquelles Leejul s'est cassé la tête. C'est pas très compréhensible non plus en anglais. il sait pas trop.
Si quelqu'un sait ce qu'il faut mettre...
EDIT 2 : la phrase c'est : 'Parent and hardware sends unsoloed when a soloed-in-place track sends to another soloed track'
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here

Last edited by tohubohu; 03-17-2023 at 08:55 AM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-18-2023, 05:39 AM   #37
Toko_MG
Human being with feelings
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 222
Default

Je dirais un truc du genre : Annuler/ne pas mettre en solo les envois matériels et vers les pistes parentes quand une piste en solo envoie vers une autre piste en solo.
Toko_MG is offline   Reply With Quote
Old 03-18-2023, 11:34 AM   #38
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 1,593
Default

Quote:
Originally Posted by Toko_MG View Post
Je dirais un truc du genre : Annuler/ne pas mettre en solo les envois matériels et vers les pistes parentes quand une piste en solo envoie vers une autre piste en solo.
merci
tu trouves comment une traduction comme ceci :

"La piste parent et les départs matériels ne sont pas mis en solo lorsqu'une piste mise en solo sur place est envoyée à une autre piste mise en solo"

tu ne traduis pas 'soloed-in-place' dans ta proposition : )
d'ailleurs c'est quoi 'soloed-in-place' ?
__________________
French LangPack - Langpack Français - Traduction de Reaper
Télécharger (download) here and more details here
glossary here
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 03-18-2023, 02:52 PM   #39
jeranx
Human being with feelings
 
jeranx's Avatar
 
Join Date: Nov 2012
Location: Région de Caen, Normandie
Posts: 2,931
Default

Quote:
Originally Posted by tohubohu View Post
merci
tu trouves comment une traduction comme ceci :

"La piste parent et les départs matériels ne sont pas mis en solo lorsqu'une piste mise en solo sur place est envoyée à une autre piste mise en solo"

tu ne traduis pas 'soloed-in-place' dans ta proposition : )
d'ailleurs c'est quoi 'soloed-in-place' ?
C'est le plus juste et le plus complet possible Tohu, après, faut trouver la place dans la fenêtre concernée.
jeranx is online now   Reply With Quote
Old 03-18-2023, 05:43 PM   #40
lozzec
Human being with feelings
 
lozzec's Avatar
 
Join Date: Jan 2021
Location: France
Posts: 157
Default

Quote:
Originally Posted by tohubohu View Post
d'ailleurs c'est quoi 'soloed-in-place' ?
Solo in place ca veut dire que, si tu a routé ta piste vers des pistes d'effets, en mode solo-in-place tes effets vont passer.
Sinon en mode "Solo normal" tu n'entendra pas ta piste d'effets. D'ailleurs c'est bien marqué "Solo (ignore routing)" dans le menu du click droit.
C'est sur que c'est pas très parlant.

D'ailleurs je sais pas comment vous avez traduit mais pour moi le plus clair serait "Solo (avec routage)" et "solo (sans routage)"

Et pour cette phrase, même en sachant ce qu'est solo-in-place, il faut faire une gymnastique mentale pour en comprendre le sens.

Voila ce que j'en comprend

La piste parent ou le materiel (?) n'envoient pas en mode solo quand une piste qui est en mode Solo-in-place est envoyée vers une autre piste solo
la bulle d'aide :
Si un piste en mode solo-in-place est envoyé vers une piste solo, cette option fait que ce qui provient de la piste parent ou du materiel (?) n'est effectivement pas en mode solo

En gros si l'option est activée on entendra pas ce qui provient de Parent/Hadware. C'est pas une affirmation c'est juste ce que j'en comprend hein.

Ce que je veux dire c'est que cette option agit sur le routage pas sur la mise en solo de pistes. Je sais qu'au final le resultat est le même, mais c'est subtilement pas pareil

PS
Du coup j'ai verifié et il semble que ce soit bien ça.
Tu active l'option avant de mettre quoique ce soit en solo sinon ça se mélange un peu les pinceaux.
Si tu met d'abort ta piste d'effet en mode solo, et ensuite la piste que tu envoie dans l'effet aussi en mode solo, et bien tu n'entend pas cette derniere.
Sans cette option tu l'entend.

Last edited by lozzec; 03-18-2023 at 05:49 PM.
lozzec is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 09:09 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2023, vBulletin Solutions Inc.