 |
|
|
11-19-2020, 11:59 AM
|
#1
|
Human being with feelings
Join Date: Jun 2009
Location: South, UK
Posts: 13,869
|
v6.16rc7 - November 19 2020
v6.16rc7 - November 19 2020
- * Includes branch: VST failed plug-in list/rescanning
- * Includes branch: separate process VST/VST3 scanning
- * Includes feature branch: media explorer and metadata improvements
- # macOS: arm64 build
#
This thread is for pre-release features discussion. Use the Feature Requests forum for other requests.
Changelog - Pre-Releases
Generated by X-Raym's REAPER ChangeLog to BBCode
__________________
subproject FRs click here
note: don't search for my pseudonym on the web. The "musicbynumbers" you find is not me or the name I use for my own music.
|
|
|
11-19-2020, 11:59 AM
|
#2
|
Human being with feelings
Join Date: Jun 2009
Location: South, UK
Posts: 13,869
|
Hmm.. Devs. I think the change log might be wrong right?
__________________
subproject FRs click here
note: don't search for my pseudonym on the web. The "musicbynumbers" you find is not me or the name I use for my own music.
|
|
|
11-19-2020, 12:16 PM
|
#3
|
Human being with feelings
Join Date: Dec 2012
Posts: 9,003
|
Quote:
Originally Posted by musicbynumbers
Hmm.. Devs. I think the change log might be wrong right? 
|
Two many changes, yes. 
P.S. I know you are talking about the last string.
|
|
|
11-19-2020, 12:17 PM
|
#4
|
Human being with feelings
Join Date: Aug 2006
Location: Berlin
Posts: 11,553
|
That was quick.
Anyone tested the Arm64 build on the M1 machines ?
|
|
|
11-19-2020, 12:26 PM
|
#5
|
Human being with feelings
Join Date: Jul 2012
Location: Netherlands
Posts: 5,237
|
Anxious to hear this too.
And a performance comparison between Reaper x86-64 and Reaper ARM would be highly appreciated.
|
|
|
11-19-2020, 12:26 PM
|
#6
|
Human being with feelings
Join Date: Dec 2012
Posts: 9,003
|
Quote:
Originally Posted by airon
Anyone tested the Arm64 build on the M1 machines ?
|
Wanna send some macbook?
|
|
|
11-19-2020, 12:35 PM
|
#7
|
Human being with feelings
Join Date: Oct 2007
Location: home is where the heart is
Posts: 11,310
|
Quote:
Originally Posted by musicbynumbers
v6.16rc7 - November 19 2020
#
|
Could we have an option for this please? xD
|
|
|
11-19-2020, 12:42 PM
|
#8
|
Human being with feelings
Join Date: Dec 2012
Posts: 9,003
|
Quote:
Originally Posted by nofish
Could we have an option for this please? xD
|
I like it as it is. You should just adapt.
|
|
|
11-19-2020, 12:55 PM
|
#9
|
Human being with feelings
Join Date: Mar 2017
Location: France
Posts: 595
|
'One more thing' ala steve Jobs....
|
|
|
11-19-2020, 01:02 PM
|
#10
|
Human being with feelings
Join Date: Jun 2019
Posts: 2,210
|
Quote:
Originally Posted by musicbynumbers
v6.16rc7 - November 19 2020
#
|
This reminds me of some other features that could be added in one go.. I am no programmer but I am sure that all the features I would like in Reaper are related to exactly this part of the code.
|
|
|
11-19-2020, 03:10 PM
|
#11
|
Human being with feelings
Join Date: Aug 2006
Location: Berlin
Posts: 11,553
|
Quote:
Originally Posted by vanhaze
Anxious to hear this too.
And a performance comparison between Reaper x86-64 and Reaper ARM would be highly appreciated.
|
LogicX benchmarks absolutely smoke the comparable Intel hardware in a similar price category and even further above.
|
|
|
11-19-2020, 04:10 PM
|
#12
|
Human being with feelings
Join Date: Jul 2007
Posts: 4,055
|
Quote:
Originally Posted by musicbynumbers
#
|
Please make it themeable.
|
|
|
11-19-2020, 06:30 PM
|
#13
|
Human being with feelings
Join Date: Sep 2018
Location: HH
Posts: 613
|
Does this mean Reaper supports hashtags now?
|
|
|
11-19-2020, 07:21 PM
|
#14
|
Human being with feelings
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,503
|
Since this is the pre-release discussion I'd like to make a modest request here to the devs.
If I'm not wrong at all, the razor edit function hasn't made it into a final release yet. So my problem is to translate this into German. There are simply no synonyms which could describe what this function does in a reasonable way by using the term 'razor' to be translated into German. 'razor' in German deals exclusively with 'shaving'. And yes, one could associate 'razor' with 'sharp', but using this, still either translation would end up clumsy if not to say even ridiculous. To emphasize: 'razor edit' in German would end up as 'Rasierklingen-Bearbeitung' or 'Rasiermesser-Schnitt' or any combination of these terms left and right of the hyphen. But as I said, these words (on the left side of the hyphen) mean 'to shave' some body.
Well yes, a razor blade (as 'razor edit' is depicted in its icon) can be used for other things than shaving, but then again - why would a 'razor edit' be more sharp than any other edit? And if we consider 'sharp' as 'fine' (opposed to 'coarse'), a razor edit function would even allow cuts that aren't necessarily rectangular, but it doesn't afaik.
My goal here isn't just to find a way to translate 'razor edit' in a reasonable way for the sake of itself, but to find a way to make the term comprehensible in every language preferably. At least in German it isn't.
So my question is whether it might be possible to call 'razor edit' something else that really fits and describes what this function really does.
Maybe it could be called 'rectangular edit', 'rect-edit', 'range edit', 'spanning edit' or so.
I'd be grateful, if you at least consider my request. It would make things much easier.
Thanks in advance!
-Data
|
|
|
11-19-2020, 08:38 PM
|
#15
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2011
Posts: 83
|
Quote:
Originally Posted by Mr. Data
So my problem is to translate this into German.
|
so would you say that you're looking for a Richtiger Erklärung?
|
|
|
11-19-2020, 11:19 PM
|
#16
|
Human being with feelings
Join Date: Jun 2019
Posts: 2,210
|
Quote:
Originally Posted by Mr. Data
Maybe it could be called 'rectangular edit', 'rect-edit', 'range edit', 'spanning edit' or so.
|
Actually I found the original name area selection/edit pretty fitting.
|
|
|
11-19-2020, 11:54 PM
|
#17
|
Human being with feelings
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,503
|
Quote:
Originally Posted by pentecost
so would you say that you're looking for a Richtiger Erklärung?
|
No, I don't need an Erklärung, I just want to be able to do a richtige or passende translation.
Shaving a beard with a razor simply doesn't allow to construct a reasonable conjunction from what the 'razor edit' function in REAPER does (i. e. means) to an appropriate and reasonable short and crisp translation to German when using this English term.
When you're halfway able of thinking (in) English you go "Hm, 'razor edit'? Quite clear." or you don't even think about it at all, because it's just quite clear, but when translating this into German, a German, not familiar with English at all would go (in German of course): "Hm - eerm - razor edit? What's that to do with shaving?"
Yes, you could say one can get used to it, but my goal was always to try to mold the translation in a way that you have the same thoughts and intuitions when doing something with REAPER, no matter whether in English or German, because same thinking breaks barriers. But following this paradigm, 'razor edit' leaves me helpless without a clue.
Quote:
Originally Posted by Phazma
Actually I found the original name area selection/edit pretty fitting.
|
Thanks Phazma!
This gives room and would make translation much easier.
BTW: IIRC Airon was/is a long-time fighter for area selection (the function, not necessarily the term).
-Data
Last edited by Mr. Data; 11-20-2020 at 12:04 AM.
|
|
|
11-20-2020, 01:17 AM
|
#18
|
Human being with feelings
Join Date: Jan 2011
Posts: 83
|
Quote:
Originally Posted by Mr. Data
No, I don't need an Erklärung, I just want to be able to do a richtige or passende translation. 
|
just making a clumsy and not very clever play on R.E., i understand where your concerns stem from. might be an opportunity to come up with your own description based on the abbreviation, especially since it's rather common to just refer to things in shorthand anyway.
|
|
|
11-20-2020, 01:21 AM
|
#19
|
Human being with feelings
Join Date: Nov 2015
Posts: 636
|
So what about scissor edit = Schere?
This fits more into the general naming scheme in relation to other software..
|
|
|
11-20-2020, 02:32 AM
|
#20
|
Human being with feelings
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,503
|
Quote:
Originally Posted by pentecost
just making a clumsy and not very clever play on R.E., i understand where your concerns stem from. might be an opportunity to come up with your own description based on the abbreviation, especially since it's rather common to just refer to things in shorthand anyway.
|
Well, Pentecost,
No worries!
I surely got what you were up to even if I turned it back into a (at least to me) somewhat serious point.
You somehow gave me the opportunity to emphasize my concern a bit more.
Therefore I'd like to thank you. And I do!
Yeah!!
-Data
|
|
|
11-20-2020, 03:05 AM
|
#21
|
Human being with feelings
Join Date: Dec 2017
Location: Brazil
Posts: 429
|
Quote:
Originally Posted by Mr. Data
Since this is the pre-release discussion I'd like to make a modest request here to the devs.
If I'm not wrong at all, the razor edit function hasn't made it into a final release yet. So my problem is to translate this into German. There are simply no synonyms which could describe what this function does in a reasonable way by using the term 'razor' to be translated into German. 'razor' in German deals exclusively with 'shaving'. And yes, one could associate 'razor' with 'sharp', but using this, still either translation would end up clumsy if not to say even ridiculous. To emphasize: 'razor edit' in German would end up as 'Rasierklingen-Bearbeitung' or 'Rasiermesser-Schnitt' or any combination of these terms left and right of the hyphen. But as I said, these words (on the left side of the hyphen) mean 'to shave' some body.
Well yes, a razor blade (as 'razor edit' is depicted in its icon) can be used for other things than shaving, but then again - why would a 'razor edit' be more sharp than any other edit? And if we consider 'sharp' as 'fine' (opposed to 'coarse'), a razor edit function would even allow cuts that aren't necessarily rectangular, but it doesn't afaik.
My goal here isn't just to find a way to translate 'razor edit' in a reasonable way for the sake of itself, but to find a way to make the term comprehensible in every language preferably. At least in German it isn't.
So my question is whether it might be possible to call 'razor edit' something else that really fits and describes what this function really does.
Maybe it could be called 'rectangular edit', 'rect-edit', 'range edit', 'spanning edit' or so.
I'd be grateful, if you at least consider my request. It would make things much easier.
Thanks in advance!
-Data
|
Hello Mr Date!
I don't know if that can help you but ...
I think the way is to think as:
The cut made by a razor has to do with precision, a precise cut. I think the meaning would be the same if scalpel was used.
A precise area
A well-defined area
For my language, being a very rich language, it was not difficult to find a more suitable sentence for Razor Edit
Best regards,
Last edited by Edison; 11-20-2020 at 03:31 AM.
|
|
|
11-20-2020, 03:20 AM
|
#22
|
Human being with feelings
Join Date: Sep 2018
Location: HH
Posts: 613
|
Quote:
Originally Posted by Mr. Data
So my problem is to translate this into German.
|
Every person in germany knows the word "razor". Even my grandma knows it from tv commercials. So why translate?
Besides, there is a correct translation: Rasierklinge !
|
|
|
11-20-2020, 04:32 AM
|
#23
|
Human being with feelings
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,503
|
Quote:
Originally Posted by Edison
I don't know if that can help you but ...
I think the way is to think as:
The cut made by a razor has to do with precision, a precise cut.
|
Thanks Edison,
The thoughts you suppose I naturally had as well, but you can do precise cuts as well with time selection, just not in a way that it is delimited by an upper and lower edge and even here with 'razor edit' you can't cut precisely in y-direction e.g. a range of amplitude (for whatever reason that could be useful) or, if you use spectral display, a frequency range or, say, a range in the middle of an automation curve, so precision in that matter isn't given by 'razor edit' anyway. That lead me to the thought, that precision can't be the main point here, because 'precision' in a literal sense would expel the limitation of snapping into tracks and their inherent lanes or rectangular ranges generally in the first place.
Quote:
Originally Posted by Zeno
Every person in germany knows the word "razor". Even my grandma knows it from tv commercials. So why translate?
Besides, there is a correct translation: Rasierklinge !
|
Yes Zeno, I know, but you missed my point completely.
Maybe you refer to post #14 of this thread or to Edison's post above, who quoted it.
-Data
|
|
|
11-20-2020, 05:37 AM
|
#24
|
Administrator
Join Date: Mar 2007
Location: NY
Posts: 13,560
|
|
|
|
11-20-2020, 06:00 AM
|
#25
|
Human being with feelings
Join Date: Dec 2017
Location: Brazil
Posts: 1,701
|
Quote:
Originally Posted by Edison
For my language, being a very rich language, it was not difficult to find a more suitable sentence for Razor Edit
|
Edição Estilete
Estiletaço (just kidding, hahaha)
which name are you thinking in Portuguese ?
|
|
|
11-20-2020, 06:13 AM
|
#26
|
Human being with feelings
Join Date: Dec 2017
Location: Brazil
Posts: 429
|
Quote:
Originally Posted by daniellumertz
Edição Estilete
Estiletaço (just kidding, hahaha)
which name are you thinking in Portuguese ?
|
Olá Daniel,
As duas formas mais próximas para Razor na tradução foram de:
Precisão e Aguçamento.
Por isso entre elas, minha escolha para Razor Edit foi: Edição aguçada.
P.S: Além de Navalha: Bisturi e Estilete teriam a mesma tradução pois estão relacionadas com precisão em seu corte (corte preciso).
P.S: In addition to Razor: Scalpel and Stylus or Stiletto would have the same translation because they are related with precision in their cut (precise cut).
Abraços,
Edison
Last edited by Edison; 11-20-2020 at 06:40 AM.
|
|
|
11-20-2020, 06:36 AM
|
#27
|
Human being with feelings
Join Date: May 2015
Location: Québec, Canada
Posts: 3,955
|
Quote:
Originally Posted by musicbynumbers
# macOS: arm64 build
|
Here are experimental arm64 builds of SWS and ReaPack. (I have no idea if these run at all.)
EDIT: ReaPack 1.2.3.1 and SWS 2.12.1.1 now have ARM64 builds.
Last edited by cfillion; 12-07-2020 at 10:22 AM.
|
|
|
11-20-2020, 07:30 AM
|
#28
|
Human being with feelings
Join Date: Feb 2017
Posts: 3,836
|
Quote:
Originally Posted by Phazma
Actually I found the original name area selection/edit pretty fitting.
|
me too, and everyone who ever used it in other DAWs but maybe razor sounds more hipster tho
|
|
|
11-20-2020, 08:30 AM
|
#29
|
Human being with feelings
Join Date: Feb 2020
Location: Los Angeles
Posts: 451
|
Area selection / edit has always felt more accurate a description of the function to me as well....
However, long before computers were used, audio editing (fades, splicing, etc) was done with razor blades and I believe this is the reference being made with razor edit.
I imagine they used the same techniques in Germany. Perhaps you could research to find out the language used to describe that process then and use that for the translation. My guess is, they used razors as their tool also...I imagine they described those blades with a specific term.
__________________
My Reapack Repository: I write scripts for my own personal use.
I offer no support, but if you find one that helps you, go for it!
|
|
|
11-20-2020, 12:03 PM
|
#30
|
Human being with feelings
Join Date: Sep 2018
Location: HH
Posts: 613
|
Quote:
Originally Posted by sonictim
My guess is, they used razors as their tool also...
|
Yes, razor (Rasierklinge) or tape scissor (Bandschere)...
|
|
|
11-20-2020, 01:40 PM
|
#31
|
Human being with feelings
Join Date: Nov 2020
Posts: 137
|
I haven't taken time to read the whole thread, but for translation how does 'slice' ( razor ) and 'splice' ( join ) work?
|
|
|
11-20-2020, 02:13 PM
|
#32
|
Human being with feelings
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 1,982
|
Actually, "razor" always refers to shaving, may it be English, French or German.
The exact term would be "exacto" for fine cutting.
Google up "exacto". You'll get that blade/knife used in minute crafting.
|
|
|
11-20-2020, 02:19 PM
|
#33
|
Human being with feelings
Join Date: Oct 2016
Posts: 128
|
|
|
|
11-20-2020, 02:20 PM
|
#34
|
Human being with feelings
Join Date: Oct 2007
Location: Lincoln, UK
Posts: 7,898
|
Razor is the tool. You can do more than one job with this tool.
On multitrack tape, you could transplant areas if you were accurate and methodical. It wasn’t just slicing the “erm” and “um” from 1/4” stereo and rejoining
>
|
|
|
11-20-2020, 05:23 PM
|
#35
|
Human being with feelings
Join Date: Aug 2006
Location: Berlin
Posts: 11,553
|
Määäänsch, ist das denn so schwer.
Klingenschnitt.
Ich hab Senkelbänder auch nie mit Rasierklingen jeschnittn, sondern mit ner Klinge. Hund begraben. Drops gelutscht.
|
|
|
11-20-2020, 05:33 PM
|
#36
|
Human being with feelings
Join Date: Nov 2010
Posts: 2,432
|
When I insert media into "new sample player", new track is created briefly and then removed:
I have ReaSamplOmatic5000 plugin renamed, maybe that has something to do with it?
Last edited by Breeder; 11-20-2020 at 08:13 PM.
|
|
|
11-20-2020, 06:19 PM
|
#37
|
Human being with feelings
Join Date: Feb 2020
Location: Los Angeles
Posts: 451
|
Quote:
Originally Posted by krahosk
Actually, "razor" always refers to shaving, may it be English, French or German.
The exact term would be "exacto" for fine cutting.
Google up "exacto". You'll get that blade/knife used in minute crafting.
|
Well that explains why it's called an "exacto knife". I always thought it was a term referring to the company that made them similar to Kleenex... Perhaps instead of Razor Edits, we should call them EXACTO EDITS... or maybe just in German...
Thanks for that interesting tidbit of informational trivia!
__________________
My Reapack Repository: I write scripts for my own personal use.
I offer no support, but if you find one that helps you, go for it!
|
|
|
11-20-2020, 07:12 PM
|
#38
|
Human being with feelings
Join Date: Jul 2009
Location: Canada
Posts: 1,982
|
Quote:
Originally Posted by sonictim
Well that explains why it's called an "exacto knife". I always thought it was a term referring to the company that made them similar to Kleenex... Perhaps instead of Razor Edits, we should call them EXACTO EDITS... or maybe just in German...
Thanks for that interesting tidbit of informational trivia!
|
"Cutter" is another word. I think "kutter" in German is a pretty apt translation.
|
|
|
11-20-2020, 07:35 PM
|
#39
|
Human being with feelings
Join Date: Oct 2007
Location: home is where the heart is
Posts: 11,310
|
Quote:
Originally Posted by krahosk
"Cutter" is another word. I think "kutter" in German is a pretty apt translation.
|
Kutter is a kind of boat in German.
https://de.wikipedia.org/wiki/Kutter_(Bootstyp))
|
|
|
11-20-2020, 08:27 PM
|
#40
|
Human being with feelings
Join Date: Sep 2008
Location: Location
Posts: 5,503
|
Quote:
Originally Posted by sonictim
Area selection / edit has always felt more accurate a description of the function to me as well....
However, long before computers were used, audio editing (fades, splicing, etc) was done with razor blades and I believe this is the reference being made with razor edit.
I imagine they used the same techniques in Germany. Perhaps you could research to find out the language used to describe that process then and use that for the translation. My guess is, they used razors as their tool also...I imagine they described those blades with a specific term.
|
This is unbelievable!
I used this technique myself a loooong time ago and more than often btw. That long ago that I have totally forgotten about it. My bad.
Quote:
Originally Posted by airon
Määäänsch, ist das denn so schwer.
Klingenschnitt.
Ich hab Senkelbänder auch nie mit Rasierklingen jeschnittn, sondern mit ner Klinge. Hund begraben. Drops gelutscht.
|
Nöö, nüsch schwierig, abba dit is janüsch der Punkt.
'razor edit' is imho in Englisch schon Sch... öhm, naja, weil Rechtecke markieren hat nix mit 'ner Klinge oder 'nem Schnitt mit selbiger zu tun, denn es ist haptisch und visuell ein vollkommen anderer Vorgang, daher ist der Begriff für diese Funktion an sich schon alles Andere als intuitiv. Das wird die Übersetzung womöglich unnötig verschwurbeln, weil das Ergebnis holprig-unbeholfen sein wird, nicht das (Nicht-)Fehlen von Übersetzungen für das Wort 'Razor'.
However, 'Klingenschnitt' könnte 'ne jute Krücke hergeben!
Quote:
Originally Posted by schwa
|
I see your point, Schwa (besides the fact, that I can't understand, why the thumb of this hand is so awfully hairy  ), but doesn't this picture apply similarly to editing via time selection as well as 'razor editing' in REAPER? Even with time selection you can do more detailed edits than you could do with a razor on magnetic tape, by deciding which track or item you select, for instance. And the mentioned precision isn't a point in that matter in neither way here anyway, be it time selection or razor edit; they both can be as coarse or as minute as one needs it. 'razor edit' is just more versatile. Your picture explains why you chose to call it 'razor edit'. And yet, you couldn't edit an analog tape and beforehand and/or afterwards manipulate some automation with a razor, could you?
Also, we shouldn't forget, that many people who use REAPER, never used an analog tape recorder at all and much less did any tape editing on such a device. How would they intuitively think of a razor in the first place?
IMHO, since working in front of a computer screen, the term 'razor edit' would fit if you could do edits of any shape in the arrange view the same way as you'd do in a graphics application, but you can't. You draw rectangles that snap in to the height of tracks or subsequent lanes. And this is what I find quite irritating, because this is haptically and visually a total different thing from using a razor to edit tape in real life. What happens on the screen, especially when working with wide tracks or lanes, doesn't go along well with the term 'razor', a thing that you'd use delicately and with caution.
However, all I am asking for is to use a term that might go better for what it does and what you see on the monitor. Something catchy that intuitively makes you go "Ah!" in any language and at any level of experience or skill just at a glance. Sonictim's proposal 'area edit' might be a good example, because this describes what you do and see on the screen. You select an area and edit.
-Data
Last edited by Mr. Data; 11-21-2020 at 12:32 AM.
|
|
|
Thread Tools |
|
Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -7. The time now is 10:46 PM.
|