Old 09-06-2023, 06:37 AM   #1
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 2,477
Default REAPER en français - LangPack - Traduction - 2024



Cliquer sur ce lien bleu pour télécharger le fichier de traduction 2024 (langpack), permettant la traduction en français du logiciel REAPER 7.x.
Compatible Windows et MacOS
Installation : ce fichier de traduction, nommé "REAPER_SWS_FRC.ReaperLangPack", se placera automatiquement dans le dossier "téléchargement" ou sur le bureau de votre ordinateur. Vous pourrez le récupérer pour le faire glisser sur le logo du logiciel REAPER. REAPER s'ouvrira. Deux fenêtres apparaîtront successivement et vous cliquerez à chaque fois sur OK pour valider, puis vous quitterez REAPER, et le relancerez. REAPER sera alors automatiquement en français.



Pour tout savoir sur le langpack, télécharger la notice en cliquant ici

Détail des mises à jour ici

Auteurs : Lee Julien et Pierre-Marie Curt




Attached Files
File Type: txt Noms des notes en anglais.txt (900 Bytes, 527 views)
File Type: zip TOUT SAVOIR SUR LE LANGPACK (mise a jour 19 octobre 2024).pdf.zip (212.9 KB, 208 views)
__________________
French LangPack - Langpack Reaper en français - Traduction de Reaper en français
Télécharger (download) here

Last edited by tohubohu; 11-06-2024 at 02:21 PM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2023, 07:14 AM   #2
Sumalc
Human being with feelings
 
Join Date: Oct 2009
Location: France
Posts: 794
Default

Un travail énorme, chapeau les gars !!
Sumalc is online now   Reply With Quote
Old 09-06-2023, 07:41 AM   #3
Toko_MG
Human being with feelings
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 606
Default

Tohu, j'ai un message d'erreur lorsque je veux consulter le lexique :

Quote:
Échec de la connexion sécurisée

Une erreur est survenue pendant une connexion à reaperaccessible.fr. Le pair a reçu un certificat valide mais l’accès a été refusé.

Code d’erreur : SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT

La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée car l’authenticité des données reçues ne peut être vérifiée.
Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.
Question : pourquoi un nouveau sujet alors qu'il y a déjà un fil de discussion dédié épinglé ?
Toko_MG is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2023, 01:07 PM   #4
Toko_MG
Human being with feelings
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 606
Default

Je suis sur un ordi pro, je peux pas désactiver ces options.
Toko_MG is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2023, 02:16 PM   #5
Vincent Sermonne
Petit manitou
 
Vincent Sermonne's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Mars
Posts: 7,365
Default

Quote:
Originally Posted by Toko_MG View Post
Question : pourquoi un nouveau sujet alors qu'il y a déjà un fil de discussion dédié épinglé ?
C'est moi qui est conseillé celà. Le fil que tu sites date, la trad collective est à l'arrêt depuis longtemps, et surtout ce fil est "communautaire"... ou plutot collectif, contrairement à cette nouvelle trad.

Avec les différences, les divergentes vue de LeeJul et Tohubohu, l'association est "compliqué" et plutot mal vécu.
A mon sens, ils sont tout à fait en droit de proposer quelque chose d'autre, de revendiquer leur signature, même si les manœuvres et les échanges du début sur le fil épinglé m'ont quelque peu... agacé. Accordons leur indépendance par ce nouveau fil.

Voilà ce serait bien que les échanges se pacifient un peu, j'ai lu beaucoup de quiproquo et de malentendu.
__________________
Vincent
http://www.tchackpoum.fr

Last edited by Vincent Sermonne; 09-06-2023 at 02:26 PM.
Vincent Sermonne is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2023, 11:12 PM   #6
Toko_MG
Human being with feelings
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 606
Default

Merci Vincent pour cette mise au point !
Toko_MG is offline   Reply With Quote
Old 10-24-2023, 06:44 AM   #7
Sumalc
Human being with feelings
 
Join Date: Oct 2009
Location: France
Posts: 794
Default

Bonjour,
Depuis 2009 j'ai toujours utilisé la version anglaise sans rencontrer de difficultés particulières (dans le module de recherche "Actions" on finit toujours par trouver quelque chose).
Je viens d'installer le langpack français V7 pour voir, c'est très bien fait et suis sûr que cela va intéresser nombre de "débutants" rebutés parfois par tant de menus en découvrant Reaper.
Encore bravo !
Sumalc is online now   Reply With Quote
Old 03-03-2024, 12:58 PM   #8
Vincent Sermonne
Petit manitou
 
Vincent Sermonne's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Mars
Posts: 7,365
Default decalage ??

Qu'est ce que c'est la colonne "décalage" dans le manager de piste ?
__________________
Vincent
http://www.tchackpoum.fr
Vincent Sermonne is offline   Reply With Quote
Old 03-03-2024, 02:40 PM   #9
Toko_MG
Human being with feelings
 
Join Date: Jan 2022
Posts: 606
Default

Ça doit être le décalage temporel (media playback offset), positif ou négatif, en ms ou samples.
Toko_MG is offline   Reply With Quote
Old 04-16-2024, 11:36 PM   #10
calixtus06
Human being with feelings
 
Join Date: Apr 2024
Posts: 1
Default linux et pack en français

Bonjour, dans quel dossier dois je glisser le fichier ? J'ai essayé aussi depuis préférence import langue et cela m'est refusé ..
merci d'avance pour votre aide

Nico

ps : trouvé ! Ctrl+h pour faire apparaître les fichiers cachés, aller dans le dossier .config puis Reaper puis lang et y glisser le fichier pack de langue. Relancer Reaper

Last edited by calixtus06; 04-17-2024 at 01:23 AM.
calixtus06 is offline   Reply With Quote
Old 07-13-2024, 06:29 AM   #11
fullmetal31
Human being with feelings
 
Join Date: Feb 2017
Location: france
Posts: 51
Default

Bonjour, j'ai mis à jour le langpack, bravo pour le travail, seulement j'ai un petit bug de traduction.
exemple : "move tracks to the new subprojekt"
voir le screen.
Des explications, est ce un fichier corrompu dans ma config ?
Attached Images
File Type: jpg Capture d’écran 2024-07-13 152406.jpg (151.1 KB, 82 views)
fullmetal31 is offline   Reply With Quote
Old 07-13-2024, 07:23 AM   #12
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 2,477
Default

Quote:
Originally Posted by fullmetal31 View Post
Bonjour, j'ai mis à jour le langpack, bravo pour le travail, seulement j'ai un petit bug de traduction.
exemple : "move tracks to the new subprojekt"
voir le screen.
Des explications, est ce un fichier corrompu dans ma config ?
bonjour,
Cela vient du fait que votre menu est un menu personnalisé. Lorsqu'un menu est personnalisé, les mises à jour du langpack ne sont malheureusement pas prises en compte. Voir la notice téléchargeable sur le premier post de ce thread.
__________________
French LangPack - Langpack Reaper en français - Traduction de Reaper en français
Télécharger (download) here

Last edited by tohubohu; 07-30-2024 at 11:31 AM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2024, 05:36 AM   #13
tohubohu
Human being with feelings
 
Join Date: Sep 2019
Location: france
Posts: 2,477
Default

MISES À JOUR DU LANGPACK

23 octobre 2024
Redimensionnement des boutons de la fenêtre "bac de projet"
Redimensionnement du menu déroulant des pistes dans la fenêtre "éditeur midi"

19 octobre 2024
la liste du lexique du langpack et la liste des synonymes du filtre des actions (et préférences) ont été ajoutées à la notice "tout savoir sur la langpack"

15 octobre 2024
Traductions nouvelles/modifiées
BAY : bac
BRICKWALL : limiteur-absolu
mise à jour 7.25

3 septembre 2024
Mise à jour 7.22
Corrections de lignes en rapport avec le mot anglais screenset
Amélioration de traduction de lignes des fenêtres d'importation
amélioration synonymes filtre des actions

Juillet - Août 2024

Traductions nouvelles/modifiées

DOCKER : Dock
MONITORING : Monitorage
METERING : affichage de VU-mètre
FOCUS / FOCUSED : focus, focusser / focussé
ALL-NOTES-OFF ; NOTE-ON ; NOTE-OFF: ces termes ont été remis en anglais, alors qu'ils étaient traduits en français pour certains.
FLOAT, UNFLOAT: rendre flottant, rendre non flottant

Harmonisations/corrections/améliorations :
insertions d'fx ; paramètre d'fx ; IU intégrée d'fx, IU d'fx, fenêtre d'fx, chaîne d'fx, navigateur d'fx, enveloppe d'fx, boite de dialogue d'fx, apprendre/apprentissage, snapshot, interface utilisateur, binding, readout, click...
Correction de lignes en rapport avec les bandes d'objets fixes, piste à bande fixe...
Correction de lignes en rapport avec les objets des pistes modèles
Corrections de lignes en rapport avec le mot anglais revert
amélioration des traductions des lignes contenant dock
ajusteur de thème : traduction complète des principales sections
Diverses corrections et harmonisations
Redimensionnements fenêtres pour Windows

Relecture des 2315 actions SWS
actions SWS - Reformulations/tests de plusieurs lignes pour être plus clair que la description anglaise.
Relecture de 500 lignes des préférences

synonymes :
rajouts des déterminants et préposition à côté des mots importants
amélioration synonymes filtre des actions

Février à juin 2024

Des traductions importantes ont été exceptionnellement modifiées :

TEMPO MATCH & TEMPO MATCHING : adaptation du tempo / adapter au tempo
MUTE & MUTED : muter, mutage & muté
UNMUTE & UNMUTED : démuter, démutage & démuté
SOLO & SOLOED : solo, soloter, solotage & soloté
UNSOLO & UNSOLED : désoloter, désolotage & désoloté
TRIM & TRIMMING : redimensionner, redimensionnement
UI : IU
MERGE : fusionner
MARQUEE : sélecteur
+ Environ 200 actions sws testées et plusieurs dizaines retraduites plus clairement
+ Redimensionnements fenêtres SWS
+ Synonymes - recherche en anglais dans le filtre des actions proche de la version anglaise de reaper
+ Synonymes - Remise en place d'une recherche traditionnelle dans le filtre des actions (pas d'obligation de taper trois mots importants : expérimentation ancienne pas concluante)
+ Des centaines de nouvelles lignes traduites pour les nouvelles fonctionnalités et mises à jour de reaper
+ Harmonisations diverses

Été/automne 2023 est la plus importante mise à jour
+ Relecture complète des 3000 actions natives
+ Harmonisation très importante
+ 1000 lignes de synonymes créées pour le filtre des actions
+ Environ 1500 lignes ont été traduites pour la version 7 de REAPER
__________________
French LangPack - Langpack Reaper en français - Traduction de Reaper en français
Télécharger (download) here

Last edited by tohubohu; 10-23-2024 at 12:13 PM.
tohubohu is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 09:21 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.